馬克思主義中國化體現了中國兼收幷蓄、為我所用的文化基因_風聞
江山一笼统-学如春冰积不高2021-06-30 07:24
建黨百年我感悟到:馬克思主義中國化體現了中國兼收幷蓄、為我所用的文化基因。
而中國的文化基因決定了中國的語言具有無比強大的外來語吸收能力。
有人對《呂其明伴着自己寫的bgm進入大會堂》這篇新聞發出抱怨,説:
“首先,自慚一下,我的英文學得不好,不知道bgm是什麼意思;其次,提個建議,報道中國的故事,尤其這類純中國的、莊嚴的、增加國人民族自豪感的新聞,咱用純中文好不好?夾雜幾個外文縮略語是想彰顯自己水平高嗎?還是洋奴思想殘留?”
我對他的回覆是:
“您的英文學得不好,但是您不照樣上酒吧,喝啤酒、喝雪碧、喝可樂、喝咖啡、吃巧克力、吃太妃糖、抽雪茄……穿着T恤,外套一件夾克,坐在引擎發動的汽車裏,抹點凡士林防曬,有事沒事刷張卡,要麼去俱樂部,要麼自己上網宕首歌聽,視力所及滿街的肯德基、麥當勞、必勝客、沃爾瑪……幻想着純中文的烏托邦,以為外來語都是鴉片……
另外,我想你還不懂伊朗語,但是你肯定知道有一種常用作飼料的草叫苜蓿;你更不懂古大宛語,可是你一定吃過葡萄或喝過葡萄酒;箜篌、篳篥你要是覺得陌生**,最起碼嗩吶還是知道的吧,還有什麼瑪瑙**、玻璃……這些都是西域某國語,只不過用漢字來表音而已,這麼用來用去用了千八百年,不知民族自豪感到底損失了多少?
或許還你以為有人把一個小動物叫做考拉是在彰顯自己水平高,但是你稱呼另一個較大的動物作獅子,這又算怎麼回事呢?更有甚者,有一種鳥,中文名“鸜鵒”,後來被八哥取代,你要是知道這是阿拉伯語,是不是又要叫嚷中國人有阿奴思想殘留了?還有人帶着祖母綠和琥珀,前者是波斯語,後者是突厥語,難道這是波奴和突奴思想的殘留?
聽我説了這麼多,你該不會心裏默唸阿彌陀佛菩薩保佑吧?一剎那間,你恐怕要説自己困在某個象牙塔裏,玩個語言的瑜伽,等着命運的涅槃……
沒事兒!感謝你給我提供了這樣的機會幫助你漲知識,咱們“渡盡劫波兄弟在”。
要知道廣泛吸收外來語是由語言的基因所決定的。英國人喝了那麼多年“tea”,不以該音來自閩南語而自卑。據説美國人現在也愛玩“mahjong”,愛吃“tofu”,愛練“Kungfu”,愛聊“Taiji”,甚至還有“Bostonian Confucianism”——波士頓孔學,但願能像基督教那樣,遍地開花,那就為人類命運共同體做出巨大貢獻了!
最後,也許你要説你反對的不是用漢字書寫外來語,而是反對在中文中夾雜使用外文。那就請你看看車牌號,再看看身份證號,大量使用外文字母並沒帶來多少問題,反而減少了很多不必要的麻煩。還有阿拉伯數字呢?我們如此嫺熟地用起來,究竟有多大點兒事兒啊?請你再看你的用户名——“guan_16239726551208”,哎呀……不過,沒關係,是不是呀?”
然後他頗不服氣:
“語言的使用要適合其場合:目前,有很多國人還不知道BGM是什麼意思,新聞、傳媒不要因“炫技“而忘了廣為傳播這個目的;這個表彰主旨是為了激發國人的無私奉獻和愛國熱情,用中國話講中國故事不好嗎?這扯不到語言發展的保守還是兼收幷蓄上去。此外,要論及語言之優美,漢語真的是當仁不讓!你去對比一下“生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”與原詩的意境和文字之美,哪一個令人齒頰留香?”
我又開導他説:
“請您三思:
(1)也許確如您所説:“有很多國人不知道BGM是什麼意思”。但語言的傳播並不以懂的人多為條件,恰恰相反,越傳播,懂的人才會越多。比如:“5G”,不是因為説的用的多了,才有更多的國人懂了嗎?
(2)所謂“炫技”,難道因為多用了幾個英文縮寫,對於您來説,就是在“炫技”了嗎?這又什麼可炫的?可見,以為懂外語就牛掰,恰恰是您潛意識中不自覺的觀念啊!
(3)語言之優美,漢語真的是當仁不讓——母語之美,正如母親之美,這是無條件之愛。所以中國人認為漢語美,英國人認為英語美,法國人比如都德借韓麥爾先生之口説“法語是世界上最美的語言”,有些S13就到處跟着説“法語是世界上最美的語言”。
中國人大多數當然都認為漢語是世界上最美的語言。但説實話,如果能多學幾門語言,比如英語,再比如拉丁語、古希臘語,也不會不感受到它們的優美。
比如下面這幾句:
Watch your thoughts, for they become words.
Watch your words, for they become actions.
Watch your actions, for they become habits.
Watch your habits, for they become character.
Watch your character, for it becomes your destiny.
即使您的英文不好,也一定能感受到其中的優美。不是嗎?
”
