受強降水影響,德國西部出現前所未有之大洪水..._風聞
龙腾网-2021-07-26 17:51
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:
Überschwemmung an der Ahr
阿爾河上的洪水

“Unser Dorf ist hin”
“我們的村子沒了”
In Altenburg an der Ahr verloren viele Menschen in den Fluten ihr Zuhause. Sie retteten sich unter Todesangst, einige schafften es nicht. Wie es weitergeht, weiß niemand.
在阿爾河沿岸的阿爾滕堡,許多人在洪水中失去了家園。他們從對死亡的恐懼中成功拯救了自己,但有些人卻沒有。無人知曉事情會如何發展。
Kurz vor Einbruch der Dunkelheit, das Wasser steht bereits in der ersten Etage, rettet sich Roland Böhm mit seiner Mutter und den beiden Kindern aufs Dach. Sie klettern durchs Gaubenfenster, rutschen die Dachziegel runter bis zur Regenrinne. Gemeinsam, so erzählt er es, balancieren Böhm, Sohn Marius, 6, Tochter Leonie, 10, und Oma Anika, 66, auf der wackeligen Rinne und hüpfen rüber aufs Nachbardach.
在夜幕降臨前不久,水已經漫到了一樓,Roland Böhm與他的母親以及兩個孩子在屋頂上獲救。他們攀爬穿過了天窗,而屋頂的瓦片滑掉進了排水溝裏。他解釋當時的情形,Böhm和他6歲的兒子Marius、10歲的女兒Leonie以及66歲的奶奶Anika一起在搖搖欲墜的排水溝上保持平衡,跳到了相鄰的屋頂上。
Unter ihnen ist die schmale Ahr zum reißenden Fluss angeschwollen. Autos schwimmen vorbei, Wohnwagen, Bahnschwellen, entwurzelte Bäume. Bleiben hängen, schwimmen weiter, schlagen gegen Häuser. In den Kellern läuft das Heizöl aus, Strom gibt es längst keinen mehr. Böhms Giebelwand stürzt ein. “Das ganze Haus hat gewackelt”, sagt er. 13 Stunden sitzen sie fest auf einem Dachbalken in Altenahr-Altenburg, etwa 600 Einwohner, Eifel, Rheinland-Pfalz. Mit ihnen Dutzende andere entlang des Ahrtals. Müssen einander festhalten, dürfen nicht runterfallen, nicht einschlafen. Kein Essen, nur ein paar Flaschen Wasser und Cola, die sie in der Panik noch greifen konnten, und nur mit der Kleidung, die sie am Leib tragen. “Wir hatten Todesangst”, sagt Böhm. “Wäre das Haus eingestürzt, hätten wir das wahrscheinlich nicht überlebt.”
而在他們下方,狹窄的阿爾河已經膨脹成洶湧的激流。小轎車,大篷車,鐵路枕木,被連根拔起的樹木相繼浮過。這些東西被卡住,又繼續漂流,繼而撞到房子。 地窖裏的取暖油快用完了,而電早就停了。Böhm家的山牆也塌方了。“整個房子都在震動,”他説。他們在阿爾特納阿爾滕堡的屋頂樑上坐了13個小時,該地區位於萊茵蘭-普法爾茨州的埃菲爾,約有 600 名居民。和他們一起的還有阿爾河山谷沿岸的幾十個人。必須互相扶住,不能倒下,不能睡着。沒有食物,只有幾瓶水和可樂,這是他們在恐慌中仍然可以搶救到的物資,衣服則只有他們身上所穿的幾件。“我們嚇得要死,”Böhm説。“如果房子倒塌了,我們可能就沒命了。”
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Für viele kam die Rettung zu spät. 18 Menschen verloren nach bisherigen Angaben des rheinland-pfälzischen Innenministeriums ihr Leben, 70 weitere werden vermisst. Es ist die schlimmste Hochwasserkatastrophe in der Geschichte der Eifelregion, es war angeblich das größte Regenband, das je über Deutschland beobachtet wurde. Die Überschwemmungen erinnern an Bilder aus fernen Ländern, an Indien oder Bangladesch. Braune Brühe, erschöpfte Menschen, erschreckende Zerstörung.
對許多人來説,救援已經太晚了。據萊茵蘭-普法爾茨內政部消息,18人喪生,另有70人失蹤。這是埃菲爾地區歷史上最嚴重的洪災,據説是德國有觀測以來最大的降雨帶。洪水讓我們想起遙遠國家的場景,印度,或者孟加拉國。綿延的黃湯,疲憊的人,以及可怕的毀滅。
Mehrere Busse und weitere Fahrzeuge wurden aus den Ortschaften flussaufwärts angespült und liegen nun auf den Bahngleisen. Wo ihre eigenen Autos sind, wissen viele nicht.
幾輛公共汽車和其他車輛從上游村莊被沖走,現在橫置在火車軌道上。許多人不知道自己的汽車在哪裏。
In Altenburg sind viele Häuser nur noch Ruinen, vermutlich alle unbewohnbar. Ein Ziegelhaus, früher die Bäckerei, hat das Wasser zur Hälfte weggerissen. Die Bahngleise sind unterspült und bedeckt mit Treibgut, Autos voller Schlamm. In den Nachbarorten sind Brücken weggespült worden. Im wenige Kilometer entfernten Dorf Schuld ließen die Fluten sechs Häuser kollabieren. Die stundenlangen Starkregenfälle, bis zu 200 Liter pro Quadratmeter, hatten die Zuflüsse hoch in der Eifel überlastet und die Ahr in eine reißende Wasserader verwandelt.
阿爾滕堡的許多房屋只是廢墟,可能都無法居住。現在的一座破磚房,以前則是麪包店,洪水已將其拆成了兩半。鐵軌被沖走並覆蓋着垃圾碎片,汽車上滿是泥漿。通往鄰近城鎮的橋樑已被沖毀。在幾公里外的Schuld村,洪水使6座房屋倒塌。幾小時的大雨,每平方米高達200升,使埃菲爾高地的支流超載,也使阿爾河變成了洶湧的水脈。
Auch im nahe gelegenen Nordrhein-Westfalen wütete das Wasser. 20 Menschen starben. Talsperren liefen über, Flüsse fluteten die gesamte Umgebung, in Wuppertal standen einige Stadtteile unter Wasser. Umspannwerke wurden beschädigt, zwischenzeitlich waren 200.000 Menschen in NRW ohne Strom, Rettungskräfte im Dauereinsatz. Ein Feuerwehrmann wurde getötet, als er von den Wassermassen mitgerissen wurde. Schon am Mittwoch hatte sich die Lage zugespitzt. Bilder aus dem überschwemmten Hagen lösten Bestürzung aus, aber auch etwa in Stolberg bei Aachen war Land unter.
附近的北萊茵-威斯特法倫州也有洪水肆虐,已有20人死亡。水壩決堤,河流淹沒了整個地區,伍珀塔爾市的部分地區被水淹沒。變電站受損,同時北萊茵-威斯特法倫州有20萬人處於斷電狀態,救援人員一直在值班。一名消防員被水沖走時身亡。週三時情況已經惡化。哈根市被洪水淹沒的照片引起了恐慌,但其實,在亞琛附近的斯托爾伯格,這片土地也在水下。
Familie Böhm steht nun in einem gesperrten Tunnel der Bundestraße 257, oberhalb des Dorfs. In der 80 Meter langen Betonröhre werden die Opfer der Flutkatastrophe erstversorgt. Decken, Getränke, Blutdruck messen, Medikamente. Draußen vor dem Tunnel landet alle paar Minuten ein Hubschrauber und bringt Menschen, die wie die Böhms die ganze Nacht auf Dächern verbracht haben. Nachbarn, Freunde, Verwandte. Manche fallen sich in die Arme, manche weinen vor Glück, weil sie überlebt haben, andere weinen, weil sie alles verloren haben. Einer der Helfer, Neoprenanzug unter den Rettungsgurten und schweren Karabinerhaken, das Gesicht rot und verschwitzt, trinkt rasch einen halben Liter Wasser, steigt zurück in den Helikopter und fliegt davon.
Böhm 一家現在正待在村莊上方257號聯邦公路上的一條被堵塞的隧道中。洪水災民們在這條80 米長的混凝土管中接受急救。這裏有毯子、飲料、血壓測量以及急救藥品。在隧道外,每隔幾分鐘就有一架直升飛機降落,把像 Böhm一家一樣在屋頂上過夜的人帶來。他們相互是是鄰居,朋友,親戚。有的互相擁抱,有的因為活下來而幸福地哭泣,有的因為失去了一切而哭泣。有一名救生員,他在沉重的彈簧扣和救生安全帶下穿着氯丁橡膠潛水服,臉色通紅,汗流浹背,迅速喝下半公升水,就又回到直升飛機上飛走了。