我為什麼為“中國語文”哭泣(中) ——從國學大師後繼乏人説到“國學童子功”_風聞
杨曾宪-哲学、社会科学研究是我的爱好、职业、事业和使命。2021-08-28 12:20
我為什麼為“中國語文”哭泣(中)
——從國學大師後繼乏人説到“國學童子功”
楊曾憲
摘要:拙文從“當代不出大師”的現象溯源,指出了“白話文”語文教學的嚴重弊端。由於今天國人對漢語文獻的自由閲讀年限,縮短到了百年,致使一些人對數千年燦爛的中華文化麻木無感,反而在歐美文化面前感到強烈的自卑。為此,筆者建議,讓小學生誦讀優秀的經典作品,修煉“國學童子功”,從而為建設文化強國輸送大量的生力軍。
上篇:當代為何不出學術大師
當下中國,國運強盛,國人心氣日高,這便使得某些“短板”格外凸顯出來。(譬如,説來便人人生氣、不説也罷的足球)。譬如,中國摘取諾獎的科學家依然很少,便與我們的大國、強國形象嚴重不符;只是這屬於理科,對其背後的原因,筆者無緣置喙。譬如,當代沒再出現足以與章太炎、梁啓超、王國維、陳寅恪、錢穆、梁漱溟等比肩的國學(廣義)大師,客觀上也影響到中華文化之復興大業;由於這屬於文科,對其背後的原因,我想在此探討一下。
當然,文章合為時而著。畢竟今日之中國非昨日之中國,今天我們呼喚的“國學大師”,是指能透闢把握傳統經典進而返本開新、創新,搞出大學問、新理論,推動中華文化復興的當代大師。這樣的大師,作為學術界的旗幟和領軍人物,不僅能增強國民的“文化自信”,而且能在國際上增強中國文化的軟實力和話語權,其意義不亞於摘取諾獎的科學家。
必須清醒地認識到,中國要建設文化強國,靠咱們的學者去專攻西方學問是不行的:你的康德研究那怕再出色,西方也絕不會因此高看中國一眼,反而會強化他們對“中國沒哲學”的認知。與此同時,我們還必須要有危機感:中華崛起,“漢學”興盛,很快將成為全球的顯學;假如中國一直缺少學術大師,到頭來,讓國外“包裝”推出的“漢學大師”佔領國內的學術陣地,那將是一種何等尷尬的情景呀——儘管咱們研究西學的成果很難輸出,但西方的漢學成果卻很容易輸入,而這,正是當代中國文化軟實力不足的體現。
照理説,今日的人文學科教授們,其治學條件遠比前輩優裕,為什麼幾十年下來,卻只見大樓瘋長沒見大師湧現?(當然,做“大師”狀者不少,但他們的活躍恰是學術界的悲哀)。可以總結的原因有很多。但我認為,其中最關鍵的,不是別的,仍是《馬氏文通》(1898)以及《開明國語課本》(1932)問世後的國文教學。可以佐證這一點的是,上述諸大師都是遠在此之前,便在私塾(或家塾)完成啓蒙學習、背誦了大量經典、練就了“國學童子功”的;正是這種“學歷”為他們青年時代脱穎而出、卓然成家奠定了堅實的基礎。人們熟知的梁漱溟24歲出任北大教授便是典型例子。
在上述大師之後,民國前期出生的學者中,也有一批成就卓著的學術大家;他們大多雖已作古,但迄今仍被各高校引以為傲。很難考證這些大家是否進過新學堂、學過新國文,但據我看到的資料,他們中的多數同樣是家學淵源,是練過“童子功”的。曾有古文論博士向其導師請教,為什麼他對《文心雕龍》研究的能如此通透,導師説,他從5、6歲就開始背誦了。這種情況與國醫大師都是早早便熟背中醫經典是一樣的。而隨着新的“進步”的白話文教學普及之後,中國便幾乎再沒出現學術大師了。
這其實很合邏輯:今天的大學生,即便再優秀、即便考上名校的文史專業的碩士、博士,但由於其先天國學功底不足,他無論怎樣發奮用功,也無法與前輩相比了;在這種情況下,他能成長為一個優秀學者、合格教授便很不錯了,確是很難再拔尖成為學界公認的大師了。因此,當代“不出學術大師”,追根溯源,必然要追溯到“去文言文”的現代語文教學上。
中篇:現代語文教學的嚴重缺陷
當然,中國的現代語文(國文)教學迄今已有近百年曆史,幾乎定型了,如果只是為了培養大師,就要對其動大手術、進行全面改革,這理由似乎不那麼充足,也很難形成廣泛共識。那麼,有沒有更充足的理由呢?有的。我之所以從“不出大師”角度切入並提出問題,目的是為了能更直觀地揭示當代語文教學與傳統文化割裂的嚴重缺陷;而這一嚴重缺陷的存在,則不僅是“不出大師”,而是嚴重地銷蝕着一代代學生的民族自豪感和文化自信心、甚至滋生出了民族虛無主義。這便是拙文接下來要重點討論的問題。
我們知道,漢語是目前世界上唯一歷史悠久且保持生命力的語言,它也是孕育中華文化的“母體”。譬如從子學、經學到理學、樸學,又譬如從詩經、離騷、漢賦再到唐詩宋詞元曲,無不是以漢字為工具為載體創作出來、傳承下來的。在這一悠久的傳承過程中,並不存在完全獨立的“語文”教學,學生就是通過對經典文本的誦讀和學習,在識文斷字、求知問學的同時達理、聞道乃至修身的;如此這般,漢字認識了、文章能寫了、學問也積累下來了。這即是説,古人的讀書識字與傳承學問是同一過程;其中的聰慧者脱穎而出:或經科舉考試獲取功名,或專治學問而名聞天下;而餘下的大多數文人學士,則承擔着賡續傳統文化的使命。這正是中華文化數千年得以生生不息的根本原因。
假如我們對漢語的這一優勢習焉不察的話,那就來看看英語吧。現代英語,其歷史不超過600餘年,這樣,英國人學英語,可用作教材的純英語文本,只有莎士比亞等近代作家和學者的作品,如果要學古希臘著述,則只能用翻譯文本,其英語教學和文獻學習是完全割裂開來的。至於對歷史短暫的美國來説,則更是尷尬,所以,像《五月花公約》、《獨立宣言》這樣的歷史文獻,便成為美語教學和愛國教育合為一體的最佳教材。試問,擁有二千多年的文獻可選用的中國漢語教學,與英美相比,其巨大優勢不是一目瞭然嗎?
但令人遺憾的是,自現代語文教學以白話文為主之後,課本的選材,便基本縮短到了百年以內;接受這種語文教育的學生,其對漢語文獻的自由閲讀年限,同樣縮短到了百年之內;凡百年前用文言文書寫的文獻,幾乎統統被送進了“故紙堆”!中華民族的巨大語文優勢,由此便徹底消失了!正是由於這個原因,對今天的中國學生來説,明清著作已彷彿很遙遠,而用白話文翻譯的古希臘著作卻離自己很近。
由此造成的後果是什麼呢?就是當代的多數中國知識分子,對西方文化的瞭解程度,遠甚於對中國文化的瞭解程度;其中的某些人,往往背靠着數千年燦爛的中華文化感受不到丁點的自豪,反而面對歐美文化感到強烈的自卑;少數數典忘祖者,甚至能幾十年如一日地幫着歐美政客把他們的月亮畫圓,然後再拿來向國人炫耀!由於這種影響所及,使許多知識分子一講到中國傳統文化時,幾乎不假思索地就給扣上“封建落後”的帽子,而一談起古希臘文化時,卻眉飛色舞、彷彿它是“先進文化”似的。這當然是不符合事實也沒有道理的嘛!今天,我們要復興中華文化、建設文化強國,若依靠這種骨子裏便崇洋媚西的民族虛無主義者,豈不是南轅而北轍!
下篇:關於修煉“國學童子功”的建議
因此,接受既往的教訓,我們要讓新一代青年真正充滿文化自信,便必須首先讓他們熱愛中國文化;而要讓他們真正熱愛中國文化,便必須讓他們能真正瞭解中國的傳統文化,使“傳統文化”不再是一個空洞的概念;而要讓他們真正瞭解中國的傳統文化,便必須要讓他們自己能輕鬆閲讀中國古代典籍,而不是向他們宣講我們的傳統文化是怎樣的優秀……。在這一邏輯推出的結論面前,徹底改革當代中國語文教學,使之與中華文化的傳承融為一體必要性難道還不充分嗎?
當然,實事求是地講,要讓今日的語文課只傳承國學並不現實,而要讓其它學科一律給語文讓路,則更不現實,因此,我所謂的“動大手術”,只是一個下決心做“減法”的問題。具體的做法是:精編一本《中華文化經典啓蒙教材》,選入歷代優秀經典文本中的名言、名句、名段、名篇及優秀詩文(其中應包括《論語》、《道德經》全文);在現有的小學語文教學內容、方式暫時不動的前提下,大幅刪減教材、壓縮課時、拿出不少於1/3的課時,開設《國學誦讀》課,讓小學生誦讀啓蒙教材。
人們或許會質疑:這樣做是否會超出小學生的接受能力、增加課業負擔呢?我認為不會的。其一、根據我的觀察,現在許多上“國學班”的小孩,4、5歲就能把許多經典文本背得滾瓜爛熟了。其二、根據我的設想,在《國學誦讀》教學過程中,除少數詩文之外,對絕大多數教材,只讓學生讀、誦、背,不解詞、不釋義、不講中心思想,並且不考核、不考試,全憑學生的興趣和自願。只要不考試,也就無所謂課業負擔了。
為什麼不考試呢?因為一旦讓孩子承擔應試壓力,他們就會對古文產生逆反心理,這也就偏離我們讓孩子熱愛傳統文化的“初心”了。實際上,只要天天誦讀,孩子們即便背不下來,他們也會消除對文言文的陌生感、產生親近感,識繁體字、懂文言文。這樣,到了中學階段,當他們再回到這些經典文本時,就可能“開竅”、領悟到中華文化的博大精深了。像今天,許多企業家花大價錢聽了一堂國學常識課便頓開茅塞的情況便不會再有了。
我相信,經過這樣的近似“國學童子功”修煉,未來不僅會湧現出新的學術大師,而且會使新一代青年真正成為中華優秀文化傳統的賡續者、建設文化強國的生力軍。
我期待着。我們民族期待着。
作者聲明:拙文觀點皆為原創、文字亦烙有個人印記,因此,歡迎轉載、轉發和引用,但請註明出處,不能不聲不響地塞進自己的文章中。因曾發生過此類情況,故在此提醒一下。
楊曾憲 青島社科院 研究員
2021、8、28
