1.6億買回來的片子,果然牛!_風聞
影探-影探官方账号-美日韩剧资深鉴赏员,电影专业老司机2021-09-04 16:36
作者| 錢老闆
來源| 影探
今年,有部電影在電影節上可謂是出盡了風頭。
不僅以一己之力捲走了評審團大獎、觀眾獎、導演獎等三項大獎。
還被蘋果流媒體平台看中,斥資2500萬美元(約合人民幣1.6億)買下了這部影片的發行權。
一舉創下了聖丹斯電影節上收購金額之最。
當時我就很好奇,一部翻拍的片子怎麼這麼猛?
如今看完後,我只想説,這波蘋果沒買虧——
《健聽女孩》
2021.1.29.聖丹斯電影節

>>>>故事
健聽女孩。
顧名思義,即擁有健康聽力的女孩。
一般人不會這麼叫——這是指站在聾人的角度來看擁有正常聽力的人。
即我們的女主角露比。
她生在一個聾人之家。

本片的英文名CODA有兩層意思。
其一,這個單詞有“尾奏”的意思,暗合了本片和音樂有關係。
其二,這個單詞也可被視作“children of deaf adults”(聾啞人的孩子)的縮寫。

紙上印着"Coda:The end"
而與這兩層意思有關,影片的主要矛盾,也已於開場便無形中給出了——
一家人正在海上捕魚。
露比一邊幹活一邊跟着音樂唱着歌,歌聲悠揚,婉轉動聽。
父親和哥哥卻充耳不聞,一心幹活。
愛唱歌的露比,和聽不見的家人。

這份矛盾是隱形的,正如露比開場和家人都對此習以為常。
雖然露比是正常人,但她從未像正常人一樣生活過。
自帶的健聽“屬性”,除了幫家裏人打理生意之外,毫無用處。
試看露比平平無奇的一天是怎樣的——
凌晨三點起牀,陪父親和哥哥去捕魚;

再與中間商講價,能多談一點是一點;

之後才開始她作為學生的正常的一天。

此外,每當父母或哥哥需要與他人社交比如看醫生時。
露比就成了這個家庭專屬的同聲傳譯員。

露比一直在為家人而活,家人一直依賴着露比。
所有人並不覺得有什麼不對勁。
然而矛盾還是在一些細枝末節的事情上有所體現,並慢慢累積。
比如,家裏人接露比放學。
人家都是安安靜靜,和和氣氣。
到她這,父親直接給車上搞了個低音炮,旁若無人地自嗨。
直接讓露比當場社死。

又比如,露比和心儀的小哥在練歌。
氛圍正濃時,隔壁房裏卻傳來了父母如雷貫耳的搖牀聲。
露比尷尬了,但父母不尷尬——因為聽不見自己的動靜有多大。

矛盾是有的。
只是露比還沒有精力去想這些。
或者説,還沒有出現一件事情去促使她直面這些矛盾。
直到有一天,她終於不得不開始意識並直面於此——
心儀的男生報了合唱班,露比也鬼使神差地跟着報了名。

愛情永遠是用來開闢支線,豐滿故事的靈丹妙藥。
但,在本片中這段愛情還有一個額外地推進劇情的用處。
因為,參加合唱班,也意味着露比終於要在其他人面前一展歌喉。
此前,她都是一個人唱,一個人聽。
沒有反饋,自得其樂。
片中有個細節很有意思。
因為太過勞累,露比在上課時睡着了。
老師敲桌子驚醒了她,結果她第一反應是打了個啞語手勢。

什麼意思?
儘管她是個健聽女孩,但經過和家人們長年累月的共處——
手語已經成了她下意識會使用的第一語言,她也已經下意識把自己和正常人區別開來。
所以在第一堂課的試音階段,露比害怕得落荒而逃。
讓她唱歌,在心理難度上與讓聾啞人唱歌並無二異。

好在是,她遇見了一位良師益友。
音樂老師並沒有因此而將她逐出合唱班,而是耐心鼓勵她,引導她主動開口,放聲歌唱。
還在無意間撮合了她和喜歡的男孩搞二重唱。

老師助攻,最為“致命”。
在愛情和導師的雙重助力下,露比漸漸有了自信,也確定了自己對唱歌的熱愛。
露比是有唱歌天賦的。
老師惜才,建議她每天花時間來搞特訓,衝擊伯克利音樂學院。

本該是件值得高興的事,但露比卻陷入了兩難。
陪伴了家人這麼多年,她深知父母有多不希望她離開家人身邊。
更何況家裏還發展起了自己的事業,正是需要用人的時候。
可她也不願就此放棄自己的夢想。
只好仗着自己年輕,壓縮本就不多的睡眠時間來硬撐。
然而自古世事難兩全。
家庭與個人,親情與夢想,總有時間相沖突的時候。
積累多年的矛盾也終於到了要爆發的時候……
>>>>甜而不膩的心靈雞湯
就這麼大概看一下的話,這個故事其實挺套路的。
但《健聽女孩》之所以能值2500萬,不是因為熬製了偌大一碗心靈雞湯。
而是因為在細節上做到了真誠,温和。

“I really love you”
體現在戲外——
主創為了解聽障人士的生活細節,拍攝前專門花費了數月和他們一起生活;
露比的扮演者**艾米莉亞·瓊斯,**花了九個月的時間來學習美國手語,唱歌以及捕魚技能;

媽媽的扮演者瑪麗·馬特琳,現在可能很多人不認識了。
但她在1987年,憑藉《失寵於上帝的孩子們》成為了史上最年輕的奧斯卡影后。
與此同時,一歲半就失聰的她,也成了史上首位獲此殊榮的聽障人士。

《失寵於上帝的孩子們》
此外,爸爸和哥哥的扮演者,也同樣請來的是真正的聽障人士。
甚至連現場的口譯員,請來的也是一羣能夠感同身受的CODA。
沒有這些準備的區別會不會很大,我不知道。
我只知道,衝着這份對聽障人士的尊重,這個劇組就值得一個大寫的贊。

※下文涉及細節方面的劇透※
體現在戲內,就更多了。
本片其實並非原創,而是改編自2014年的法國電影《貝利葉一家》。
在主要情節上,美版與原版幾乎如出一轍。
一樣是愛唱歌的健聽女孩被髮掘天賦,從而一家人都開始思考彼此之間的關係。
所以,很多看過原版的網友也在吐槽《健聽女孩》沒什麼創新。


但實際上影片****整體基調與內核與原版保持了一致,細節上卻做了很多本土化處理。
這個故事的基調是治癒。
所以不論是原版還是美版,影片都沒有迴避聾啞人的痛苦與不便。
但也都沒有將其描繪得苦大仇深。
相反地,為了避免這樣的情緒,主角一家的設定是父母恩愛,闔家歡樂。

故事的核心則是露比和家人如何化解矛盾,達成和解。
從一開始,這個故事就不僅僅是關於露比的成長,同樣也是關於她家人們的成長。
這是原版中最讓人動容,也最讓人嚮往的內核。
美版的主創們非常敏感而精準地抓住了這一點。
但他們更厲害的一點是,在很多細節上做了很微小卻重要的改動。
讓影片變成了地地道道的美式風格。
如果你更偏好與好萊塢風格而不是歐洲片風格,那麼美版多半會讓你的觀感變得更好。

比如把原版中沒多少戲份的弟弟改成了哥哥。
看似無關痛癢,其實導演藉此將露比與家庭的矛盾塑造得更加豐滿立體。
照理,本該是哥哥照顧妹妹。
但因為聽不見的關係,反倒是妹妹常常協助哥哥以免被中間商下套。
哥哥覺得自己被當做了廢物,露比卻不當一回事。
表面上看,一家子都嚴重依賴着露比。
但換個角度來看,露比又何嘗不是已經習慣了被家人所依賴。

還有其它的諸如——
音樂老師的人設,經過了一些調整。
原版偏向於正常,美版則將其塑造得更加活潑搞笑,個性更加分明。

在首次試音逃跑後,原版是直接略過。
美版則添加了一段露比在湖邊獨自唱歌的戲份。
對唱歌的喜愛,也通過這一小段而表現得更加能被觀眾感知。
家人之間的交流,原版中大部分情況是讓演員邊打手語邊説出台詞。
美版則改成了純用手語,更加合理。

愛情的戲份,美版也將其擴充得更加豐滿動人。
仔細對比的話,你會發現兩版的改動,真的很多。
這些改動,讓整個故事的起承轉合更加流暢,邏輯更加完整,也加強了故事的戲劇性和可看性。
而這正是好萊塢電影敍事的主流特點。
同時,也是它的最大缺點——
因為目的性過於強烈,導致其缺了些原版裏散漫靈動的氣質。
文化不同所致,並無孰優孰劣,原版更像散文,美版更像小説。
喜歡哪一版,基本全看觀眾們的個人喜好。
但總而言之,《健聽女孩》絕對不僅僅是一次照葫蘆畫瓢的拙劣模仿。
而是傾注了主創真心的一次當之無愧的模範式翻拍。


PS:兩版的歌都超好聽
其實,翻拍片最近這些年在我國非常盛行,照着拍的也不在少數。
然而稱得上“及格”的寥寥,爛到髮指的倒是一大堆。
就在幾個月前,還出了個照着拍也能把8.8拍成4.5的案例。
可見,照着拍也不一定就能拍得好,還是得看導演和其他主創們的水準。
這部作品的成功,或許能給那些熱衷於翻拍的導演們提供一個思路。
當然,前提是他們得真心想要好好拍一部電影。
(健聽女孩)