為減負取消英語期末考試,竟被《紐約時報》扭曲成“中國拒絕世界”?_風聞
没有感情的阿凡达-2021-09-10 16:04
當地時間9月9日,美國媒體《紐約時報》在其官網刊登了一篇文章,題目是《反向齒輪:中國越來越拒絕英語,拒絕世界》。
這篇文章是由《紐約時報》在港記者袁莉寫的。
……我們非常熟悉的一位“老朋友”了,過去她的一些茶言茶語曾給中國網友留下極深的印象。


圖源@台灣傻事
我去看了一下這篇文章,熟悉的感覺撲面而來:


導語部分的這兩段就定下了文章的主基調,妄稱“英語幾乎是中國改革開發政策的代名詞”,拒絕英語就是“遠離開放世界的又一步”。
這就很莫名其妙了,袁莉也太過高估英語對改革開放政策的影響了吧,甚至可以説她把英語抬到了一個至高無上的地位,彷彿如法語、俄語、阿拉伯語等語言,並不是世界通用語言一樣。
袁莉特別提到一個細節,那就是上海禁止小學舉行英語期末考試。
為了鋪墊,她特別強調上海是中國最國際化的城市,而上海的這個決定讓“許多人感到震驚”。如果不是我一直關心教育改革,還真是容易信了她的鬼話。相關決定,僅有關於減負,並沒有特別針對英語這門學科,袁莉就是打一個信息差,想要給外國網民塑造中國“封閉保守”的形象。

當然,文章裏袁莉還舉出很多事件,強化她“中國由上至下都在拒絕英語”的觀點,這些事件要麼是被她誇大其詞,要麼是被她過度解讀、強行關聯。
最讓人無語的是,她在結尾部分還不忘抨擊中國的防疫政策,認為“過於嚴苛”的管控,尤其是出入境規定使得“中國與外部世界的聯繫被切斷”。
首先,國家出台一些規定,例如邊境管理局暫停簽發和續簽護照等旅行證件,是基於疫情形勢,保護國人健康;很多國人對此也是予以理解的。其次,出境人數的確有所下降,但這不代表國人瞭解外部世界的渠道就減少了。袁莉,難道忘了我們是生活在一個互聯網時代了嗎?
最後的最後,袁莉之流,我們太熟悉這些人寫出一篇涉華報道可能是什麼目的了。
中國並不是在拒絕世界,而是拒絕西方霸權強加給中國的枷鎖……