4K重映前夜,深度解碼國寶動畫《天書奇譚》_風聞
动画学术趴-动画学术趴官方账号-2021-11-05 07:44
公眾號:動畫學術趴/babblers

作者/傅廣超
編輯/彼方
“《天書奇譚》是一部藏着不少“密碼”的作品,帶着破解密碼的心情去欣賞它,一定會很有趣。”
《天書奇譚》4K紀念版即將在今天(11月5日)上映,動畫學術趴的同仁早先就打了招呼,委託我來聊聊這部作品,同時為即將步入影院的觀眾朋友做一次導賞。我深感榮幸,又百感交集。

《天書奇譚》4K紀念版 海報
2013年正值《天書奇譚》製作完成三十週年,那年我剛剛加入空藏動漫資料館,不久後,我們發起了動畫人口述史項目。以此為契機,我們先後採訪了近二十位《天書奇譚》攝製組成員,首先採訪的就是該片的導演之一——錢運達老師。

《天書奇譚》主創,左起:王樹忱、錢運達、馬克宣
長期以來,網絡上流傳着關於《天書奇譚》的種種誤讀,以及有關影片創作的大量不準確、不全面的信息。很多主創前輩對此倍感鬱悶,卻無處發聲或不便發聲,他們多次託付我寫文章澄清訛誤,並且希望我能以年輕人的視角,對影片內容和他們當年的工作做出比較客觀的評述。對此,我誠惶誠恐。

《天書奇譚》主創合影
前排左起:方澎年(繪景)、錢運達(導演)
後排左起:張紀平(繪景)、李榮中(繪景)、馬克宣(美術設計)、秦一真(美術設計)、熊南清(製片主任)、黃煒(美術設計)、王樹忱(導演)
黃煒提供
八年過去了,許多位《天書奇譚》的主創前輩接連過世,沒能有機會看到影片4K紀念版的上映。而學術趴的這次約稿,也終於讓我下定決心,來和大家聊聊我所知道的《天書奇譚》幕後故事以及我眼中的動畫電影《天書奇譚》。
《天書奇譚》是一部藏着不少“密碼”的作品,帶着破解密碼的心情去欣賞它,一定會很有趣。
*本文包含《天書奇譚》大量劇透,請介意的讀者謹慎閲讀
一
要破解《天書奇譚》的密碼,可以先從它的原版海報入手。

《天書奇譚》1983版電影海報
空藏動漫資料館藏
原版《天書奇譚》於1984年正式公映,當年隨拷貝發行全國的影片海報是全開印刷的。當我們把它攤開在面前時,一股濃郁的草根氣、民俗味、遊戲感撲面而來。海報中的造型、色彩都借鑑了木版年畫的風格,拙樸而又極具裝飾感。畫面主體的構圖形式很可能是借鑑了民間遊戲“華容道”,通過相互關聯的幾個版塊將影片的情節線索、矛盾衝突乃至於人物性格和人物關係都做了清晰的交代。
相比於珠玉在前的《大鬧天宮》和《哪吒鬧海》,《天書奇譚》的氣質不是那麼恢弘壯闊、富麗典雅,但它卻足夠“接地氣”,足夠好玩兒。也就是説,它的娛樂性達到了空前的高度,甚至可以説它具備了當代商業電影需要具備的一系列特質。這也無怪乎《天書奇譚》在那個時代會顯得十分另類,而又為今天的觀眾所擁躉。這份另類,是刻在《天書奇譚》的“基因”裏的。

《天書奇譚》試驗鏡頭人景合成畫面(《大眾電影》1982年第7期)
改革開放初期,沉寂許久的中國動畫片在歐洲各個電影節上驚豔亮相,不少外國製片商對中國神話題材產生了興趣。1979年9月,英國BBC派人帶着一個動畫電影劇本造訪上海美影廠,他們希望與中方達成合作,由BBC出資,美影廠出創作力量,共同完成這部影片。
中國的動畫藝術家看了英方提供的劇本後哭笑不得——劇本內容是中國神話和歷史典故的“大亂燉”,看得大家一頭霧水。中方表示,非常歡迎合作,但劇本需要重寫。英方對自己的劇本似乎也不怎麼自信,於是把新劇本的創作任務完全託付給了中方。
美影廠將這部合拍片的導演任務,交給了剛剛完成《哪吒鬧海》總導演工作的王樹忱(王樹忱同時也是《哪吒鬧海》的編劇,“王往”是他的筆名)。王樹忱與老編劇包蕾一起分析了英方提供的劇本,在此基礎上探討新劇本的創作方向。他們發現英方劇本里的部分情節和人物來源於神怪小説《平妖傳》,於是循着相關線索對《平妖傳》做了研究。
早期的二十回本《平妖傳》又稱《三遂平妖傳》,相傳為羅貫中編著,講述了北宋時期馬遂、李遂和諸葛遂智(蛋子和尚化身)鎮壓王則與狐妖起義的故事。後來又由馮夢龍改寫為四十回本的《平妖傳》,增加了袁公盜取天書下凡等情節。王樹忱和包蕾決定根據四十回本《平妖傳》的片段來創作動畫劇本,劇名就叫《天書奇譚》。

四十回本《平妖傳》
《天書奇譚》保留了《平妖傳》中的袁公、蛋子和尚、狐狸精等幾個主要形象和袁公私刻天書的情節,又改寫了角色性格和人物關係,同時在既定的故事框架中添加了大量的原創情節。
既然要面向國際市場發行,《天書奇譚》的故事必須簡明、通俗,以降低西方觀眾的欣賞門檻。同時作品也需在娛樂性上大做文章,甚至還要兼顧成年觀眾的口味。而這恰恰是王樹忱一直以來想要做的嘗試。

《天書奇譚》創作人員會議
左起:錢運達、秦一真、王樹忱、陸美珍
王一遷提供
早在1958年,王樹忱就導演了一部鬧劇短片《過猴山》。這部作品取材於民間繪畫,體現了淳樸的草根喜劇精神,沒有政治意味和宣教功能,甚至吸收了一些美式卡通的表現手法。毫無疑問,這樣的作品在那個年代是不討好的,甚至是批判對象。
有一段時期,中國動畫創作的路子越走越窄,用王樹忱的話來説,簡直處於**“死了可惜,活着難受的‘休克’狀態”**。改革開放後,這一局面有所改觀,但王樹忱並不滿足。他覺得中國動畫在敍事性和娛樂性上步子應該跨得再大一點,突破得再快一點,而《天書奇譚》的創作機會剛好可以讓他一試身手。
二
有了與外國合拍的由頭,有了“老少咸宜,雅俗共賞”的創作前提,編劇們開始“放飛自我”。王樹忱和包蕾合作劇本的方式比較特別,他們先是各自分寫一段,寫好之後互相修改、潤色,直至定稿。
他們為幾個主要角色賦予了鮮活靈動的個性,為正劇的主題渲染了喜劇的底色。而《平妖傳》本身就是一部具有濃郁市井氣息的小説,《天書奇譚》的劇本從中汲取了很多養分,甚至還保留了其中的一些成人化橋段。

《天書奇譚》文學劇本、完成台本(攝製組成員鈐印、題詞、簽名)
空藏動漫資料館藏
《平妖傳》第六回裏有一段“小狐精智賺道士”的情節:狐母子女三人借住在關王廟,廟中的賈道士師徒貪戀狐女美色,狐女分別與師徒二人相約在深夜幽會,不料狐女爽約,師徒二人卻相會於牀榻之上……
很明顯,這個橋段和後來《紅樓夢》裏的“王熙鳳毒設相思局”結構相同,只不過《平妖傳》僅以鬧劇收尾。賈道士師徒正是《天書奇譚》裏的老和尚與小和尚的原型,《天書奇譚》的原劇本和分鏡頭台本裏也幾乎完全移植了這場“相思局”,並且將鬧劇改寫為了真正的“毒計”——狐女用計誘得二僧爭鬥,狐子偷襲殺死二僧,妖狐將寺廟據為老巢。

劇本的情節就是這樣寫的,後來的動畫鏡頭也是這麼畫的。誰料當全片繪製工作已經完成將近三分之一時,原先對劇本表示認可的BBC突然宣佈撤資,《天書奇譚》只能由中方獨立製作發行。這麼一來,尺度太大的戲就必須往回收一收,要修改的首先就是“誘殺二僧”這場戲。
問題是這場戲的動畫鏡頭已經基本繪製完成了,刪掉或重畫整段戲都是不可行的,那就只好在原有的素材上縫縫補補了。經過討論,王樹忱、錢運達二位導演決定重新剪輯這場戲,並重新為其撰寫了對白,而情節則改為了小和尚向狐女私討香火錢,狐女向老和尚告密,因此師徒二人大打出手。

《天書奇譚》畫面分鏡頭台本選(曬印稿)
空藏動漫資料館藏
他們還在後續的劇情中添加了師徒二人悔過、和好的段落,儘可能做到自圓其説。儘管如此,細心的觀眾還是會發現這段戲的邏輯無法完全自洽,鏡頭連接也不夠順暢。但是在那樣一個兩難的境地下,主創們已然是盡力了。
這裏要注意的是,即便在原劇本里,主創們對情慾的表現仍舊是點到為止的,是與情節的發展和人物性格的刻畫密切相關的,而非為了賣弄噱頭而將情節庸俗化。
狐母聖姑姑、狐女胡媚兒、狐子胡黜兒在《平妖傳》中被塑造得頗有光彩,作者並沒有將他們處理成刻板的、臉譜化的反派。相反,這母子三人都有着豐富的性格層次,彰顯了複雜的人性,其命運也都帶有一定的悲情色彩。

《天書奇譚》雖然對這三個角色的性格做了極大程度的“黑化”和簡化,但還是基本讓他們沿襲了原作中的性格底色。也正因為有了紮實的文本基礎,《天書奇譚》才會一口氣推出三個在中國動畫史上大放異彩的反派。
決定了《天書奇譚》立意高度的,是對袁公的塑造。《平妖傳》中的袁公是一隻得道的白猿,受命掌管天書。他之所以私取天書,完全是受好奇心驅使。他雖對上天私藏天書的行徑有過譏諷,但最後還是認同了天庭的統治邏輯,一心悔過,最終重掌秘書閣。

《平妖傳》木刻插圖中的袁公
而《天書奇譚》開篇就對等級森嚴、陳腐僵化的天庭制度持批判態度,袁公是出於憤懣和不平才私啓天書,天書上所寫的“天道無私、流承後世”則堅定了他“替天行道”的決心。全片的悲劇結尾,更使袁公這一形象同影片的主題得到了徹底的昇華。
相比之下,《天書奇譚》僅僅把蛋生塑造為了一個單純懵懂的“天選之子”,這種處理未免使其形象過於單薄。蛋生出生之後的一系列行動都是隨機、隨性的,拓天書、習天書完全是在袁公的授意下懵懂地進行着,影片對於他們的師徒之誼以及蛋生與老百姓的合契同情都沒有進行充分的交代,蛋生也自始至終沒有表現出足夠獨立的思考力和行動力。

《天書奇譚》試驗鏡頭人景合成畫面(《大眾電影》1982年第7期)
主創們將《天書奇譚》的劇作結構稱為“冰糖葫蘆式”。即全片情節由一個個獨立成章的段落連綴而成,幾乎每場戲都有登場退場的人物和獨立的小高潮,而沒有通常意義上明確的起承轉合。這種結構固然有其獨到之處,但也有其侷限性:那就是情節較為鬆散,正邪兩方矛盾交匯得較晚,未能充分營造出天書爭奪戰的緊迫感。
三
《天書奇譚》攝製組成立前後,王樹忱腰傷發作,為保證影片創作進度和質量,他邀請了錢運達來共同執導這部作品。王樹忱和錢運達是老搭檔了,他們的藝術見解很合拍,在創作上也十分有默契。影片攝製過程中,王樹忱外出治病一個月,在這期間,攝製組的日常工作由錢運達來主持。

《天書奇譚》導演闡述封面,錢運達手稿,寫於1981年10月
1980年秋,王樹忱、錢運達攜十餘位主創前往河北承德避暑山莊及山東曲阜、泰山出外景採風。同年底,《天書奇譚》文學劇本定稿,錢運達在此基礎上起草文字分鏡頭,王樹忱則負責全片的畫面分鏡頭創作。這時,全片的美術風格也基本確定了下來。

1981年秋,《天書奇譚》攝製組在承德出外景
受邀擔任《天書奇譚》人物造型設計的是畫家柯明。他曾先後為《紅軍橋》《好貓咪咪》《張飛審瓜》《黑公雞》《曹衝稱象》《天書奇譚》《小八戒》《西嶽奇童》等八部上海美影廠的影片設計造型,對中國的民間文化、民俗藝術有着全面的研究。
美術家馬克曾在《柯明畫展的啓示》一文中這樣評價柯明的畫作:“既有漢代畫像石的厚重古樸,又有青花瓷畫的清新明麗;既有民間玩具的天真稚氣,又有窗花和剪紙的裝飾意趣;既有木板年畫的強烈色彩對比,又有皮影和刺繡的精雕細繪的特色等等,各有不同的來源,但又都經過消化和創造。”而《天書奇譚》所需要的,恰恰是這樣的視覺風格。

柯明(左)、錢運達在《張飛審瓜》創作期間留影 錢運達提供
經過反覆的探討和修改,柯明為《天書奇譚》奠定了紮實的視覺風格基礎,劇本中的人物得以紛紛躍然紙上。但美術家的設計終究更加強調靜態造型的裝飾感,要使這些形象便於動畫繪製,還需要由動畫人進行二度創作。
馬克宣、黃煒是美術院校出身的動畫家,既擁有紮實的美術功底,又有二十年的動畫從業經驗,《天書奇譚》人物造型的提煉、修改、補充等一系列設計工作都是由他們擔當的。例如蛋生的造型,就是二位美術設計在導演的指導意見下進行了重新構思,最終由黃煒定稿的。此外,他們還將玉帝頭上的冕旒改為了長明燈,為昏聵的玉帝平添了幾分滑稽。

蛋生造型轉面圖(曬印稿),黃煒定稿
空藏動漫資料館藏
影片的人物造型、色彩經他們之手定稿後,還要進一步設計出轉面圖、表情圖等設定資料供動畫設計師(原畫)參考。
那個時代的動畫電影美術設計是“一專多能”的,他們的職責範圍並不侷限於前期設定。馬克宣和黃煒在完成前期造型設計後,還要聯合背景設計秦一真來整理、謄清導演的畫面分鏡頭台本,並在此基礎上完成鏡頭畫面設計稿(Layout)的繪製。

《天書奇譚》鏡頭畫面設計稿(局部)
錢美吉提供

《天書奇譚》鏡頭畫面設計稿(局部)
錢美吉提供
此外,馬克宣承擔着動畫總監的職能,需要與每位動畫設計師保持密切的溝通,並對需要修改的鏡頭提供動畫技巧和表演構思方面的指導。而黃煒則分管原畫修型工作,相當於日系流程中的作畫監督。
擔任背景美術設計的秦一真先後參加過《一幅僮錦》《大鬧天宮》《哪吒鬧海》三部重量級動畫長片的背景美術創作。在《一幅僮錦》攝製組,導演錢家駿帶領着幾位繪景師初次嘗試了在絲絹上繪製動畫場景的方法。時隔二十餘年,秦一真決定在《天書奇譚》中再次延續這一形式,並且在風格、技巧、繪製難度等方面做全方位升級。
在表現空靈的雲夢山仙境時,秦一真充分吸收了宋代山水畫的技法,以古樸、深沉的色調來襯托色彩明快的角色形象,並通過散點透視營造出一種人在畫中游的意境。

《天書奇譚》試驗鏡頭人景合成畫面(《大眾電影》1982年第7期)
在表現市井、寺廟、官衙、宮廷等現實生活場景時,秦一真則運用焦點透視,繪製技法以工筆細描的手法,畫面中的建築既有宋代風格,也融合了避暑山莊、外八廟等具有多個少數民族特色的清代皇家園林的風貌。片中的靈霄殿也不似《大鬧天宮》中那般富麗堂皇,而更像是一個有眾多神龕組成的廟堂,恰到好處地烘托出了劇本的規定情境。

《天書奇譚》試驗鏡頭人景合成畫面(《大眾電影》1982年第7期)
最終呈現在銀幕上的場景畫面,往往還要經過攝影師的二度創作,有時要根據每場戲的情緒、氣氛來調節色調、影調,有時則需要製作一系列的特技效果。
王世榮、金志成都是絕技在身的老攝影師,相比於《大鬧天宮》《哪吒鬧海》等特技效果豐富的影片,《天書奇譚》的拍攝並沒有給他們帶來太多挑戰。某種程度上説,這是《天書奇譚》的一個不足之處。導演們在做創作總結時就提到,影片的特技製作過分依賴現成的後期拍攝經驗,而沒有充分結合手繪動畫的形式特點進行創造性的設計,這是導演在前期創作階段的一個疏忽。
在這一方面,《天書奇譚》確實不及《哪吒鬧海》。
但在片頭廠標和片名襯底畫面的設計上,攝影師還是出了一個奇招。在金志成的提議下,攝影組的成員們搞了一個大水盤,在水盤中分別倒入兩種顏色的油漆,再加入粘合劑,使混合後的油漆呈現出特殊的紋理形狀。將其拍攝下來後,畫面會給人造成一種混沌奇幻的視覺感受。更鮮為人知的是,片頭的“天書奇譚”四個大字正是導演王樹忱的手筆。

《天書奇譚》片名題字,王樹忱手書(複製)王一遷提供
四
儘管袁公在《天書奇譚》中只有幾個場次的戲,但他卻是整個戲的靈魂,編劇和導演是將他作為第一主角來塑造的。有袁公出場的開場戲和壓場戲是重中之重,王樹忱決定將這兩場戲的角色動畫交給陸青來創作。
陸青善於刻畫深沉的角色和細膩的情感,《大鬧天宮》裏玉皇大帝的主要戲份、《哪吒鬧海》中的“太乙收徒”以及《雪孩子》的開場戲和壓場戲都是由陸青創作的。
可陸青卻不願意畫袁公。因為袁公的面部造型接近戲曲臉譜中的“三塊瓦”譜式,把五官基本框定了,同時導演還要求按照老生穩重內斂的動作特點來設計袁公的表演,這樣一來無疑增加了太多限制。但王樹忱始終認為這兩場戲的創作非陸青不可,但他作為陸青的妹夫,不便提硬性要求,於是轉託錢運達去勸説,終於做通了思想工作。

蛋生、袁公、狐女造型備考草圖,柯明手稿
錢運達提供
陸青當然也出色地完成了兩場戲的創作。既然無法通過面部肌肉的運動來刻畫表情,那就運用微妙的眼神和細緻的口型來傳情達意。人物的肢體運動不能誇張,那就索性突出他的端莊、凝重,只在表現他的神力和威嚴時才讓動作大開大合(比如片頭角色動畫中的袁公拋灑斗篷,以及壓場戲中的袁公現身),並且高密度地使用曲線運動和跟隨、重疊等動畫技巧來展現衣袂飄飄的仙家風度。
在陸青印象中,導演和主創們曾就影片是否以悲劇收尾做過討論,陸青則力主悲劇結尾,並且通過蛋生下跪、哭拜、目送袁公遠行等一系列動作來加強師徒之情。
小皇帝的形象在《天書奇譚》的一眾人物造型中,是異類中的異類。這個形象參考的是一種圓錐體的民間玩具——紙質的軀體內置支架,安裝在支架上的頭部可以自如地轉動。劇本中的小皇帝心智未開,卻是萬乘之尊,能力低下,卻心狠手辣,這樣一個角色配上那樣一個形象,可以説是極具諷刺性的。

小皇帝
負責小皇帝的角色動畫創作的是莊敏瑾,她別出心裁地為小皇帝設計了獨特的運動方式——有時滑行,有時搖晃起錐形的軀體前行,這種荒誕感恰好與影片情節、人物性格相契合。
令人印象深刻的角色動畫設計還有很多,比如範馬迪設計的府尹,莊敏瑾設計的“縣令失父”中的縣令、老太爺,薛梅君設計的“蛋生吃餅”,陳明明設計的“治蝗救災”中的狐母、狐子、狐女和蛋生等。導演希望動畫設計師們既能吸收戲曲程式化表演的優點,又不拘泥於此,要根據角色的個性和造型特點進行發揮,讓每個角色都擁有能夠體現其精神面貌、性格特點的標誌性動作。例如蛋生提褲子,縣令拍桌子,以及府尹的橫向行走等。

《天書奇譚》人物造型比例圖(曬印稿)馬克宣、黃煒定稿
王一遷提供
此外,還有一場戲不得不提,那就是狐母、狐女盜得天書後跳的一段“丫丫舞”。作曲家吳應炬專門為這場戲創作了先期音樂,而錢運達又根據先期音樂重新創作了分鏡草圖。
以往的中國動畫片中也不乏歌舞場面,但多是唯美抒情的格調,且有明確的參考原型。但是這段“丫丫舞”卻劍走偏鋒,動畫設計師為了渲染狂歡式的氣氛,雜糅了東南亞、印度、非洲等多種熱情奔放的異域舞蹈的特點,甚至還有中國民間“跳大神”的動作。

“丫丫舞”片段分鏡
作者:錢運達
音樂響起,兩個角色就像突然置身於舞廳,室內光線變得絢爛迷幻,甚至還有緊隨角色走位的追光,就連油燈和桌子也毫無預兆地被賦予了生命。不得不説,這場戲的處理極具間離效果,在那個年代是非常前衞的。

作曲吳應炬是中國第一代專職動畫電影音樂人,長期擔任上海美影廠作曲組的組長。他曾為《小蝌蚪找媽媽》《大鬧天宮》《牧笛》等影片創作了古典氣息濃郁的配樂,又在1980年代初率先使用電子樂器為《人蔘果》配樂。
為了便於讓《天書奇譚》的音樂在西方傳播,吳應炬運用現代音樂創作手法來組織民樂素材,在西洋管絃樂隊中點綴色彩鮮明的民族樂器。此外,他還力邀中央樂團、上海交響樂團進行多聲道錄音,這樣的規格在此前是極罕見的。
《天書奇譚》中有大大小小將近二十個性格鮮明並且有對白的角色,這在中國動畫史上還是頭一遭。正因如此,該片的配音演員陣容空前強大,幾乎囊括了當時上海電影譯製廠的所有名家,而配音導演的工作則由經驗豐富的蘇秀來擔當。

上海電影譯製廠1980年代初合影
後排左起:楊曉、楊成純、曹雷、胡慶漢、嚴崇德、翁振新、畢克、楊文元
中排左起:程曉樺、周瀚、蘇秀、王建新、丁建華、尚華、施融、陸英華、富潤生
前排左起:孫渝烽、劉廣寧、伍經緯、趙慎之、於鼎、喬榛、童自榮
配音愛好者網提供
大多數觀眾不會熟悉這些幕後演員的名字,但卻在眾多的動畫作品裏反覆聆聽過他們的聲音。比如,“袁公”畢克同時還是《大鬧天宮》裏的龍王、玉帝(下集)和土地,《哪吒鬧海》裏的李靖和《阿凡提的故事》裏的阿凡提,“蛋生”丁建華還曾為九色鹿和邋遢大王獻聲,“狐女”程曉樺還配過《老狼請客》裏的狐狸。可惜的是,《天書奇譚》的片頭只為七位配音演員署了名,並且沒有將演員名字和所配角色相對應,而下面這個詳表應該能夠彌補很多觀眾的遺憾:
丁建華 飾 蛋生
畢克 飾 袁公
蘇秀 飾 狐母
程曉樺 飾 狐女
施融 飾 狐子
於鼎 飾 老和尚
楊成純 飾 小和尚
曹雷 飾 小皇帝
尚華 飾 縣令
孫渝烽 飾 玉皇大帝
胡慶漢 飾 仙翁
劉廣寧 飾 老嫗
喬榛 飾 廚師
嚴崇德 飾 酒保
伍經緯 飾 地保
翁振新 飾 府尹
童自榮 飾 太監
程玉珠 飾 力士、公差甲
周瀚 飾 公差乙
(感謝配音愛好網的孫潔老師、任紅老師協助審校和補充)
結語
不論是參閲文獻還是做採訪,都能充分地感受到老一輩動畫人的對於藝術的熱忱和嚴謹。尤其是王樹忱、錢運達兩位導演,他們對於影片的一系列遺憾有着充分的認識,並且毫不諱言,還在創作總結中專門進行了條分縷析的反思和剖析。這樣的態度和精神,如今怕是不多見了。
1983年底,《天書奇譚》攝製工作告結,王樹忱、錢運達二位導演完成**《**的時間則是1984年2月16日。藝術小結中提到,該文寫作的當時,《天書奇譚》還沒有正式公映。從目前可見的各類文獻來看,《天書奇譚》在全國各省市全面上映的時間確是在1984年2月之後。
我晚生了好些年,沒機會在影院欣賞這部作品。傅海龍老師在接受我們採訪時説,他從北京電影學院畢業後正式參加的第一部作品就是《天書奇譚》,並且有幸直接參與了動畫設計實習。他説,當自己創作的鏡頭被投放在大銀幕上時,優點和缺點的每一個細節都會被放大數倍,那種感覺和在小屏幕上看完全兩碼事。由此,更催生了我想去影院觀看這部作品的念頭。
2018年7月7日,我終於在《天書奇譚》交響電影音樂會上欣賞了數字修復版的影片,據説4K版的畫面就是在這個修復版的基礎上製作的。由於音樂廳使用的並不是專業影院的放映設備,觀影體驗很不過癮。同時,現場演奏的音樂和重新補配的對白也無法與原版同日而語。當時我還覺得,修復版的影片整體色調偏冷,手繪背景畫面有種被“磨皮”的感覺,原有的筆觸、肌理也不明顯了,所以盼着4K版在這些問題上能有所改善。
比較欣慰的是,4K版對原片的聲音做了高質量的修復,並將原片的對白、音樂、音效做了分離,還根據當前影院的放映技術要求對音響效果做了升級。
不論如何,我會帶着親友團多去影院刷幾遍4K版。不為別的,只為敬《天書奇譚》,敬老前輩們!
參考文獻:
1、《三遂平妖傳》,羅貫中著,北京大學出版社1983年版。
2、《平妖傳》,羅貫中、馮夢龍著,吉林文史出版社1998年版。
3、《天書奇譚》文學劇本,王樹忱、包蕾著,1981年5月。空藏動漫資料館藏。
4、《天書奇譚》畫面分鏡頭台本,王樹忱、錢運達起草,馬克宣、黃煒、秦一真謄清,1981年10月。空藏動漫資料館藏。
5、《天書奇譚》導演闡述(手寫稿),王樹忱、錢運達著(錢運達執筆),1981年10月。錢運達提供。
6、《天書奇譚》藝術小結(打印稿),王樹忱、錢運達著(錢運達執筆),1984年2月。錢運達提供。
7、《上海美影廠大事記》,《上海電影史料(第六輯)》,上海電影志辦公室1995年編印。
向接受過空藏動漫資料館採訪及為本文寫作提供幫助的《天書奇譚》攝製組成員及其家人鳴謝:
錢運達(導演之一)
黃煒(美術設計之一)
範馬迪(動畫設計)
莊敏瑾(動畫設計)
陸青(動畫設計)
徐鉉德(動畫設計)
陳光明(動畫設計)
薛梅君(動畫設計)
陳明明(動畫設計)
顧建國(動畫設計,組外借調)
傅海龍(動畫設計,見習)
顏景秀(中間動畫)
方澎年(繪景)
馮健男(繪景,組外借調)
王世榮(攝影)
樓英(攝影助理)
陸美珍(檢驗,導演王樹忱夫人)
陸瑞寶(檢驗)
陸芬芬(描線)
張元浩(擬音)
熊南清(製片主任)
蘇秀(配音導演、狐母配音)
程曉樺(狐女配音)
童自榮(太監配音)
王一遷(導演王樹忱之子)
錢吉美(美術設計,秦一真夫人)