迷惑,亞洲人在西方大片裏總慘遭“魔改”?_風聞
印客美学-印客美学官方账号-艺术科普向平台。2021-11-15 11:05
離開我們視野有段時間的網飛《三體》,突然憑一張選角名單在十月的尾巴上殺了回來。可看完名單的網友,血壓瞬間就上去了…

大量重要角色被剃除了中國身份,轉由ABC、拉丁、印度等美國少數族裔演員飾演,台柱子羅輯還可能移交給黑人大哥。
**“搞這種選角,難道故事也難逃毒手?”**帶着對這個問題的思考,網友不約而同地將擔憂的目光,再次瞄準了歐美影視作品中處境微妙的亞裔羣體。
今天咱們就來盤一盤那些或不俗、或尬住了的亞洲角色和故事,試問亞洲人究竟該怎麼“捏”,才能像個人樣?

給亞裔個“正常”角色咋這麼難?
類似網飛《三體》這樣的選角爭議,倒也不算是件新鮮事了。

2017年,經典日漫《攻殼機動隊》剛宣佈電影化,就引起了無數亞洲觀眾的密切關注。
正當大家對首次來到三次元的素子少佐翹首以盼時,派拉蒙卻大手一揮:“考慮到國際化和票房問題,主演將由超人氣女星斯嘉麗·約翰遜擔當”。

更騷的是,這樣的替換不僅涉及演員人種,連整個故事都遭到了核打擊。
素子成了最後幾分鐘才露臉的邊緣人,只是寡姐所飾主角的前身。她也從追尋人與機械靈魂盡頭的思想者,變成了宣泄青春荷爾蒙的反政府分子…

由於素子被迫的“靠邊站”,《攻殼機動隊》的觀影體驗整個懸浮了起來。
除了寡姐全程“我是誰?我在哪?”的問號臉,就是踩着蹩腳木屐、畫着詭異白臉的東洋獵奇秀。

可都這年頭了,觀眾什麼稀奇玩意兒沒見過?
連老美自己都不肯為敷衍了事的換皮買賬了。這一回,《攻殼機動隊》讓派拉蒙整整虧損了1億。
用西式的傲慢去剝奪作品的東方內核,只是搬起石頭砸了自己的腳。

另一邊,火遍全球的懸疑劇《殺死伊芙》卻讓亞裔打了一個漂亮的翻身仗。

雖由“萬年龍套”吳珊卓飾演,女一號伊芙特工卻跳出了“温順”“誇張東亞臉”“炮灰”的刻板印象,表現出相當的沉穩幹練、風趣幽默。

吳珊卓用磨礪多年的演技,詮釋了着這個表面深明大義的女人,暗中對危險和禁忌的本能慾望。

她也憑藉自己的出色發揮,成為了首位榮膺金球視後的亞裔演員。
亞洲人想要的存在感其實很簡單:守着自己一畝三分地,該幹什麼幹什麼。
他們既不該被打上獵奇的烙印、強扣人權意識,也不該無緣無故地消失。

他們是全球大熔爐中普通的一份子,做其他人一樣能做的事、説其他人一樣能説的話。
——讓亞洲人成為TA本來該有的樣子,這才是對亞裔最大的尊重。

高明的塑造正是如此:停止顯擺越扯越跑偏的“亞洲”氣質,聚焦亞裔作為“人”的一面。
畢竟有想法的劇組,分分鐘就能讓故事精彩到完全忽略種族。

全亞洲班底,也“翻車”?
近些年西方世界的少數族裔維權運動,讓亞洲身影成了影視界的新貴,一時風光無限。
可即便主創團隊全是黃種人,只要電影中的亞洲與真實世界相悖,依舊是失敗的。

一個典型的例子來自《摘金奇緣》。這部主打“亞洲灰姑娘童話”的好萊塢輕喜劇,由一水黑的亞裔製片出演。
雖然在美國狂賺一大桶金、收穫無數讚譽,但本片在國內可謂受盡冷眼。不僅票房連千萬都沒達到,還結結實實捱了網友一頓罵。
沒辦法…對於中國觀眾,它令人不適的地方實在太多了。

片中隨處可見對新加坡華人暴發户式的天真想象。

女主剛剛入住富婆閨蜜家,就發現家裏人個個低能無知,室內裝潢土氣庸俗…閨蜜本人也是一身非主流做派。

以男主母親為首的守舊大家長,更是集封建糟粕於一身。
出身頂尖富豪家族,都8102年了,還叭叭着華人早已棄之如敝履的“婦德”,非常離譜。

再三確認過演職員表,我只想問一句:亞洲主創??這不能夠啊??

抑或只是我想多了?《摘金奇緣》劇組眼中的Crazy Rich Asians,大概早已與現實中的亞洲人南轅北轍。
他們生於美國、認同美國,連視野都糊上了一層美式濾鏡…
他們試圖還原的,從一開始就不是真實的當代亞洲。

與《摘金奇緣》遙相呼應的,是28年前由全華裔班底拍攝的《喜福會》。它改編自華裔作家譚恩美的同名小説,是很多國內高校英語文學課的必讀教材。

《喜福會》首次從華人女性視角出發,給生於幸福年代的我們赤裸裸地揭示了舊時期中式家庭裏母對女、夫對妻砍下的累累傷痕。

一生被封建禮教迫害的母親,往往又將新一輪的剝削強加在女兒身上。
接受西式教育的女兒們看似叛逆,實則根本無法脱身,逐漸活成了當初最討厭的模樣。

更重要的是,電影中的西方並非什麼靈丹妙藥。
移民美國的主角們自以為來到了自由平等的天堂,卻馬上被無處不在的文化隔閡與種族歧視迎頭棒喝,只得夾着尾巴做人。

血淋淋的中華女性之痛雖然難以接受,卻大多源於自真實的近代史和移民史,來自主創們親身經歷的坎坷。
但血濃於水的中式親情,還是發揮了古老而神奇的作用。
遠隔重洋、被時代與觀念所分離的親人們最終重聚,彼此懺悔、釋懷。兜兜轉轉一大圈,主角們終於擁抱了自己的華裔血脈。

亞洲文化歷史悠久,充滿複雜性。所以也只有土生土長的主創,才能把它掰扯清楚。
但只要集齊若干個黃皮膚黑直髮,就一定能召喚出傳説中的東方神龍麼?
想讓一個亞洲故事站住腳,只靠膚色噱頭和先入為主的意識形態站隊,肯定是行不通的。

在我看來,亞裔班底根本無須去迎合誰的口味。相反,他們必須迴歸自我,直面黃種人的歷史和現狀。
——換句話説,他們需要認清自己的“亞洲基因”。
拾起祖先篆刻下的肉體記憶,把根紮在原生的土壤中,才能鑿開的東方之門,為我們呈現地道、不擰巴的亞洲故事。

“魔改”傳統IP,真實迷惑?
回首2020,由迪士尼團隊魔改的《花木蘭》,恐怕是我們吐槽最多的進口大片。
**不僅劇情不知所謂,大女主木蘭從頭到尾也沒展現任何人物弧光。**沒了替父從軍的內驅力,她只從一個狠人,變成了一個披頭散髮的狠人。

更不消説那些自以為是的視覺設計…違和感爆棚的福建土樓、辣眼的服化道,也不知是想膈應誰?
《木蘭辭》不僅沒讓這幫老外玩出花來,甚至連個原來的形都找不到了…粗製濫造的改編可以説既無水平,也無誠意。
安慰一下嚴重受傷的自己,咱們不妨來用有點兒誠意的改編洗洗眼睛。

杜拉斯是20世紀最負盛名的女性作家之一,成長於越南的她,對亞洲風土人情有着獨特的見解。
結合自身境遇,她寫下了《情人》:一個法國貧窮少女戀上中國富家少爺的故事。
——不過,原作對中國男人的刻畫,簡直堪稱無情。

杜拉斯的中國情人李雲泰,《情人》男主角的原型
上層階級的男人在物質上遠超少女,卻不得不屈從於父親。無法拒絕包辦婚姻的他,只有與少女偷情才能找到些許温存。
可即便如此,少女身為白人的優越感依然壓得男人説不出話來。
男人還常因自己的無能而哭泣、抑鬱,陷入封建父權的籠罩之中,絲毫不敢反抗。
杜拉斯幾乎沒賦予他英俊面龐之外的任何魅力,更多的是****冰冷憐憫、來自“優等種族”的審視。

《情人》被搬上大銀幕後,事情有了轉機。電影中的男人,一下子立體了很多。
編劇巧妙地將少女對男人居高臨下的俯視,轉化成了互相傷害的拉鋸戰。

舍了優柔寡斷的哭戲,添了優雅和從容,還有面對不公時的憤懣。
——儘管十分有限,男人還是學會了以自己的方式宣泄、站立。
少女依舊任性妄言,他卻譏諷道:“按照舊俗,你和我上過牀,我不可能娶你。”

可事實上,他曾向父親懇請娶她為妻,她也在他的婚禮上黯然神傷。礙於人種和階級的藩籬,他們總要去刺傷對方的尊嚴,屈服於無可奈何的現實。

片中的中國男人與法國少女,達成了一種詭異、脆弱卻又無比真實的對等關係…這似乎是原作未曾設想的。
這讓原本單薄得只剩懦弱的男人,有了一個更飽滿、更能被國內觀眾認同的形象。
雖不算多麼完善,至少是下了功夫的。

文學經典是電影電視永恆的寶庫,留給我們無數栩栩如生的亞洲景象。
——但從經典中尋找亞洲創作的靈感,決不是空手套白狼那麼簡單。
以《花木蘭》為代表的東方主義堆砌,再次暴露了某些老外主創的懶。

玄而又玄的“氣”、莫名刷存在感的鳳凰、廉價拼貼布般到處都是卻又錯漏百出歷史細節…
然後呢? 好像就沒有然後了。
所以勸各位國際友人一句:要編,咱就認真編、走心編。
做好歷史考據、貼合時代精神、講故事符合邏輯,這些都是搗鼓地域作品的底線,不是上限。

“東方”這塊硬骨頭本來就難啃,只有用心去參它,才能讓它在影視作品真正地活起來。
稍有不慎,那些對亞洲文化淺薄的見解和傲慢的態度就會在鏡頭中露餡兒,爆發爭議。

我們本土觀眾只想坐下來,好好欣賞一個有誠意的亞洲故事。
誰都沒道理擺出一副生來帶刺的樣子。只要有了及格線之上的發揮,我們一樣會接受、甚至讚賞這些老外打造的亞洲景觀。
——兜住你的底線,別再讓我們動不動就上火了,好嗎?
……
回顧這麼多影視作品中的亞洲塑造,我也有了新的感悟。
亞洲人刻板印象的消解、對東方神韻的領悟,絕非一朝一夕。
觀眾的素質只會越來越高,賺快錢、賣情懷的亞裔影視套路勢必瓦解。

跳出思維定式、走近真實生活,多一點對亞洲文化真心的領悟,才能講好我們的故事。
作為觀眾的我們,其實也一直期待着誰都能“捏”好亞洲面孔的那一天。
希望能在未來,結識更多來自五湖四海大銀幕上的亞裔朋友。