歷史早已翻過一頁,日本海名字已經不合時宜,改叫什麼海比較合_風聞
已注销用户-2021-12-28 13:26
東北亞有片海洋名叫“日本海”,它被日本列島、朝鮮半島、俄羅斯遠東和庫頁島等包圍,通過一些海峽和其它海洋連接。它為何被稱為“日本海”?這個名字適合嗎?
在沙俄入侵之前,中國的外東北瀕臨此海,古代中國曾經稱呼此海為“鯨海”。後來東北女真崛起,稱呼此海為“金海”,清朝又一度稱之為“南海”。朝鮮半島則一直稱呼此海為“東海”或“朝鮮東海”,而另一個瀕海國日本,古代並未對此海有特別的命名。
那為何此海會被稱為“日本海”呢?這與近代沙俄和日本的擴張分不開。1860年後,沙俄通過不平等條約,佔領了中國外東北;1910年,日本帝國主義吞併了朝鮮半島,這樣這片海洋沿岸僅剩下“兩個國家”了。
為了讓海洋的分界線和海洋名稱標準化,1919年國際水文組織會議召開,並在1921年成立國際水文局。在1919年的時候,剛取得十月革命勝利不久的蘇維埃俄國(蘇聯的前身)受到國際社會孤立,國內受到內戰影響,外國又派武裝力量干涉蘇俄的遠東和西伯利亞(1918年-1920年),所以蘇俄沒有參加這次會議。
而列強之一的日本則派代表參加了這次會。而朝鮮半島被日本殖民統治,自然不可能派出自己的代表;當時中國北洋政府,受到日本影響極大,也不敢輕易反對日本主張。所以日本在這次會議上提出這片海洋應命名為“日本海”的時候,沒有人提出異議。而且當時日本實際控制的海岸線長達三分之二。
1929年,國際水文局發行了《海洋與大海的界限》手冊。這本手冊首次正式將東海海域稱為日本海(Sea of Japan),此後世界各國地圖冊相繼採用了“日本海”這個稱呼。1937年出版第二版、1953年出版第三版也相繼沿用這一稱呼。
當然按照日本的説法,這片海洋叫作日本海,不是日本人自己確定的,而是俄羅斯航海家A.J.v.克魯森斯特思最早命名的。但是這種説法仍然沒有離開殖民者侵略的歷史。1815年沙俄為了擴張自己的領土,四處探測。當時這裏的沿岸國僅僅是大清帝國及其藩屬朝鮮以及隔海相望的日本和受日本人控制的蝦夷人(阿伊努人)。克魯森斯特思之所以將其命名為日本海是別有用心的,因為他不喜歡另一個沿岸國清朝,而且從彼得大帝開始就有覬覦這片土地的心理,自然不願意命名為“清海”。最終沙俄吞併了中國外東北。
二戰後,本該正本清源,但是由於美蘇爭霸的背景下,中國處於人民解放戰爭中、朝鮮南北對峙,此時東亞的主要矛盾,不再是各國和日本帝國主義之間的矛盾,而是演變為社會主義陣營和資本主義陣營的矛盾,日本在美國庇護下沒有得到徹底清算。
現在是該為這片海洋名字正本清源的時候了,俗話説名不正言不順,雖然海洋名字與主權無關,但是現在日本控制這片海洋的海岸線已經不足三分之一了,再叫日本海不合適。中國作為這片海洋近鄰,完全可以聯合朝鮮半島和俄羅斯,主張其更名,可以選擇的名字有“東北海”、“東北亞海”、“鯨海”等。