眯眯眼不是普通詞彙,而是包含種族歧視的專有名詞_風聞
已注销用户-2021-12-29 18:48
第一、眯眯眼(chink)是一個專有名詞不是普通名詞;是一個貶義詞不是一箇中性詞;是一個包含西方200年對亞裔歧視的歷史而不是“描述長相”的名詞。所以不能把小眼睛叫做“眯眯眼”。
好比zhina在現代社會就是一個貶義詞、歧視性詞彙,儘管近代以前是一箇中性詞。但是伴隨日本對華侵略,由於近代日本拒絕使用中國、中華稱呼中國,寧可把清朝叫做“清國”、把中國叫做“zhina”。
第二,為啥很多學者、媒體人、網友不肯潛下心來了解一下西方歧視亞裔的歷史呢?眯眯眼是chink一詞的漢語翻譯,就是一個歧視性詞彙(眯着眼並有特殊的眼神),西方人都知道。你怎麼能用這個詞稱呼小眼睛呢?反而主動使用這個詞彙,甚至比劃手勢呢?

第三、我們反對的是一種“標籤”,一種“刻板印象”、一種“醜化”以及它們背後的“種族歧視”。chink(眯眯眼)就是種族歧視,沒有值得爭議的。類似的歧視詞彙還有:Chinaman,Ching Chong,oriental,dog eater,現在在西方幾乎沒有人敢用“negro”一詞描繪黑人,但是竟然有人對chink(眯眯眼)一詞欣然接受。還罵別人玻璃心。
第四,眯眯眼不僅僅是長相而且包括特定的眼神。眯眯眼意味着“骯髒的”、“下賤的”、“令人厭惡的”、“貧窮無知的”。用手拉成斜眼晴或者化妝成眯眯眼,在西方是特殊含義的岐視,意思是侮辱中國人為劣等民族。更不是所謂“高級臉”。

第五,我們一定要明白眯眯眼代表的是某些別有用心的人,故意醜化岐視中國人的含義。我們絕對不能裝的不知道必須得懟回去,讓肇事的人不敢再肆無忌憚。