【美國日記】21.12.29 “你要麼以犧牲亞洲人的利益為代價和他一起笑,要麼”_風聞
兔家真探-让我们一起去探索真相吧!B站同号,有视频哦!2021-12-30 16:09
這就是美國!這幾天類似“眯眯眼”事件如雨後春筍,美國的“能力和努力”可見一斑。

NBC: 亞裔美國積極行動組織呼籲對導演保羅·托馬斯·安德森 (Paul Thomas Anderson) 的“甘草比薩”使用假亞洲口音進行頒獎抵制。
在影片中,由約翰·邁克爾·希金斯 (John Michael Higgins) 飾演的白人男性餐館老闆用假亞洲口音與他的日本妻子交談。後來他再次與另一位日本女人,他的新婚妻子一起出現在電影中,他重複了嘗試過的惡作劇。
雖然這部電影獲得了壓倒性的正面評價併產生了大量的獲獎呼聲,但一些評論家和社交媒體上的人卻抨擊它對種族主義的描述,而其角色卻沒有任何反擊。
“由於電影‘甘草披薩’中存在隨意的種族主義,亞裔美國人媒體行動網絡 (MANAA) 認為,保羅·托馬斯·安德森的電影不值得在最佳影片、最佳導演或最佳原創劇本類別中獲得提名,並要求其他影評人協會在這個頒獎季忽略它,”MANAA 在 12 月 18 日的一份聲明中説。
該組織説:“用提名和獎項來表達它會使這個國家對亞洲人的更惡劣的嘲弄變得正常化,從而傳達出可以取笑他們的信息。”並指出在冠狀病毒大流行期間反亞洲仇恨犯罪激增。
根據聯邦調查局 10 月份發佈的更正數據,2020 年反亞裔仇恨犯罪增加了 73% 以上。與仇恨犯罪總體上升 13% 相比,這是一個不成比例的上升。
希金斯和安德森的代表沒有回應多次置評請求。
安德森上個月在接受《紐約時報》採訪時談到了批評,《紐約時報》的記者在採訪中説,這種口音“太令人反感了,我(安德森)的觀眾實際上倒吸了一口涼氣。”
Anderson addressed the criticism in an interview last month with The New York Times, in which the Times journalist said the accent was “so offensive that my audience actually gasped.”
安德森回答説:“我認為通過 2021 年的眼光講述一部時代電影是錯誤的。你不能擁有水晶球,你必須對那個時代誠實。順便説一下,並不是説它現在不會發生。我岳母是日本人,我岳父是白人,所以看到人們用日本口音對她説英語是經常發生的事情。我認為他們甚至不知道他們正在這樣做。”
社會學家 Nancy Wang Yuen 此前曾表示,雖然安德森承認這部電影是一部“時代”片,但這些場景仍然描繪了“未經過濾”的種族主義。
“如果沒有後果,這樣的場景幾乎可以美化這種行為,”袁説。 “你不是在嘲笑 [希金斯的角色],因為他在取笑別人。你要麼以犧牲亞洲人的利益為代價和他一起笑,要麼作為觀眾你會感到沮喪。”
MANAA 表示,“令人不舒服”的場景“並沒有以任何方式推進情節”,並強化了“亞裔美國人‘低等’和永遠的外國人的觀念。”
Sociologist Nancy Wang Yuen has previously said that while Anderson acknowledged that the movie was a “period” piece, the scenes still depicted racism “unfiltered.”
“If there are no consequences, scenes like this can almost glorify this behavior,” Yuen said. “You’re not laughing at [Higgins’ character] because he’s making fun of someone else. You’re either laughing with him at the expense of Asians or you’re going to be upset as a viewer.”
MANAA said the “cringeworthy” scenes did “not advance the plot in any way” and reinforced “the notion that Asian Americans are ’less than’ and perpetual foreigners.”