白宮發佈會啓用的首位手語翻譯,被曝與美國右翼有關
刘程辉曰清、曰慎、曰勤
【文/觀察者網 劉程輝】為了跟口碑不佳的前任劃清界限,新官上任的拜登政府接連推出多項新政,不過這回卻尷尬了……
在本週一(25日)的白宮新聞發佈會上,白宮發言人普薩基宣佈,為了“建設更具包容性的美國”,即日起將在所有白宮發佈會畫面中增設手語翻譯(ASL),而希瑟·梅肖(Heather Mewshaw)正是當日首個露面的翻譯。

25日的白宮新聞發佈會畫面
然而就在美國許多聾人慶祝這一政策的同時,《時代》週刊27日卻發現,這位梅肖與美國極右翼有着巨大聯繫。她曾經為多個美國右翼視頻提供手語翻譯服務。這些視頻站在特朗普一邊,誇張渲染了特朗普的論調,涵蓋了選舉欺詐、國會騷亂、新冠疫苗等多個議題。
人們擔心,梅肖可能會利用手語翻譯一職“夾帶私貨”,發出帶有偏見的“錯誤信息”。《華盛頓郵報》指出,此事表明拜登政府“沒有完全理解翻譯的重要性”,這與聘請特朗普政府發言人麥肯納尼毫無二致。
“在有關‘白宮一名手語翻譯是特朗普的支持者’的消息曝出後,這種本意在支持拜登對團結和包容呼籲的舉措,反而引發了分歧。”《華盛頓郵報》説。
與美國右翼牽扯不清的白宮翻譯
根據美國“獨立譯員”網站(Independent interpreters)介紹,自1999年以來,梅肖一直從事專業手語翻譯工作,並在2000年獲得了美國聾人譯員註冊局(RID)的認證。除了翻譯工作,梅肖也參與支持聾人社區以及推動手語行業發展的工作。

“獨立譯員”網站關於梅肖的個人介紹
《時代》週刊稱,梅肖曾是一個名叫“美國右翼手語”(Right Side ASL)組織的一員,該組織在臉書、推特、Parler上都有頁面。在去年11月遭到臉書封禁後改名為“自由之手”(Hands of Liberty)。
《時代》週刊在篩查社交媒體——尤其是保守派視頻網站Rumble上的內容後發現,很多右翼視頻內容中都出現了梅肖的身影。
例如在一段梅肖參與翻譯的有關新冠疫情視頻中,特朗普支持者斯特拉·伊曼努爾(Stella Immanuel)宣揚了“羥氯喹治新冠”的説法,這與特朗普的論調一致。伊曼努爾甚至在視頻中拋出“真正的醫療疾病是惡魔精子引發的”這樣令人咋舌的論調。
在一段在拜登就職典禮當天發佈的視頻裏,梅肖同樣擔任了出鏡手語翻譯。這段“來自美國足球右翼團體”的視頻表達了對特朗普的感謝,還播放着特朗普隨歌曲《YMCA》起舞的片段。

還有一段視頻則渲染特朗普“選舉欺詐”的説法,對拜登當選發出質疑,表示“無論在字面還是法律意義上,拜登都不是當選總統的人”。這段視頻是由梅肖的同僚、同屬“自由之手”組織的右翼人士坎迪斯·歐文斯(Candace Owens)提供的翻譯。
不過“自由之手”卻在其社交媒體頁面上聲明稱,他們的存在是為了方便聾人社區訪問在線內容。組織成員都是自願加入,他們對所發佈的視頻沒有所有權,而且每個視頻都附有免責聲明。此外,他們還對社交媒體的內容審查提出了異議,“記住,審查是一種暴力和壓迫性的行為,會給所有相關人員造成創傷。”

梅肖翻譯的一段抨擊“國民警衞隊士兵睡停車場”的視頻
《時代》週刊認為,儘管“自由之手”聲稱自己是應公眾要求而發佈的視頻,但明顯能夠看出,他們選擇的內容偏右翼,是支持特朗普的。
“這就像聘請了麥肯納尼一樣”
拜登的新聞團隊可能混入了特朗普的支持者,此事引發了多方強烈反應。
“我真的很驚訝。”北卡羅來納州格林斯伯勒大學的聾人教授喬恩·亨納(Jon Henner)説,“對我而言,一個支持另類右翼言論的人竟能成為白宮的手語翻譯,這是個很大的問題。”
亨納認為,任何譯員都不可能完全不帶偏見,但人們需要從他們身上獲取正確信息,這就是為什麼在決定相關人選時,瞭解他們的信仰是很重要的。
美國國家聾人協會(NAD)首席執行官霍華德·羅森布盧姆(Howard a . Rosenblum)在表達對白宮新政策歡迎的同時,也表明了自己的憂慮。
“白宮發佈會將增設手語翻譯,這真正做到了包容。”羅森布盧姆也提到,白宮需要徹查這些手語翻譯人員,以確保它們符合聯邦法律的要求,“僱傭每一個手語翻譯人員都應當小心謹慎,確保它們受到了適當的審查,而不是根據需要隨機僱傭一個人來當翻譯員。”

特朗普政府白宮發言人麥肯納尼 澎湃影像平台
《華盛頓郵報》在29日的報道中指出,此事表明拜登政府“沒有完全理解翻譯的重要性”,這就像是拜登政府聘請了特朗普政府發言人麥肯納尼一樣。
“拜登之所以選擇普薩基作為白宮發言人,是因為在意識形態上,麥肯納尼不是一個合適的人選,她曾為特朗普工作過。”美國聾人譯員註冊局在一份聲明中也表示,“這位翻譯(梅肖)很可能帶有相同的意識形態,我們對此是否有同樣的考慮?”
不過目前,白宮及梅肖本人並未對事件作出回應。但自從25日以後,梅肖也沒有再出現在白宮新聞發佈會上。

請願網站頁面
與此同時,批評者也在美國網站Change.org上發起一項請願,要求白宮立即撤銷梅肖的白宮手語翻譯之職。請願書寫道,白宮在每日簡報會上啓用了手語翻譯,想借助此舉展示他們的包容性,但“他們在不知情的情況下聘請了一位臭名昭著的特朗普支持者希瑟·梅肖……她的存在引發了聾人團體的憤怒。”請願書要求白宮禁止梅肖再次擔任白宮譯員:“她實際上可以操控信息,想象一下她會造成多大傷害。”
在請願界面,人們附上了梅肖翻譯的兩段發佈在保守派視頻網站Rumble上的視頻,一條視頻跟支持特朗普的內容有關,另一條視頻則抨擊了“國民警衞隊士兵被迫睡在停車場”一事。
截至發稿,這項目標為徵集5000人支持的請願已獲得近4000人簽名。
本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。