促進中外人文交流 服務北京國際交往中心建設 北京市翻譯協會正式成立
12月4日下午,北京市翻譯協會成立大會在北京第二外國語學院舉行,這是北京市目前唯一翻譯領域的學術性非營利性社會團體。中國翻譯協會常務副會長黃友義,北京第二外國語學院黨委書記顧曉園,北京第二外國語學院黨委副書記、校長計金標,北京市委宣傳部副部長、市政府新聞辦公室主任徐和建,北京市委外辦、市政府外辦黨組成員、副主任李軼,北京市社科聯副主席、社科規劃辦副主任楊志俊,北京市人民對外友好協會副會長劉玉虹,當代中國與世界研究院黨委書記、中國翻譯協會副秘書長楊平,北京第二外國語學院黨委常委、副校長程維、鄭承軍,北京大學黨委組織部部長、外國語學院院長寧琦等出席會議。在京與翻譯相關的高校、科研院所、機關企事業單位等專家學者近70人作為創始會員,通過線上或線下形式參加會議。


與會各方對北京市翻譯協會成立表示熱烈祝賀,並對協會發展寄予厚望。計金標在致辭中指出,北京市作為中國特色大國主場外交的核心承載地,吸引着越來越多的重大國際活動在此召開。北京第二外國語學院堅持以傳承東西文明、促進中外交流為使命,積極參與各類翻譯教學科研、社會服務工作,深入開展行業調研,積累了寶貴經驗。未來,北京第二外國語學院作為協會秘書處所在地,將為協會發展提供堅實保障,推動北京市翻譯行業健康發展,為北京國際交往中心建設貢獻新的力量。

劉玉虹表示,北京市翻譯協會的成立,為首都建立了適應新時代國際傳播需要的專門人才隊伍,將為推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區域化表達、分眾化表達,增強國際傳播的親和力和實效性發揮重要作用。期待北京市翻譯協會發揮好高層次專家的作用,翻譯並傳播接地氣、有温度、有味道的中國話語,向世界展示真實、立體、全面的中國。

李軼表示,希望北京市翻譯協會要聚焦國際交往中心功能建設和服務保障冬奧會深度融入城市服務國際化,發揮職能,引導北京市翻譯行業健康發展,搭建翻譯服務和學術研究平台,促進交流與合作。

徐和建表示,北京市翻譯協會的成立恰逢其時,希望協會在講好中國故事、北京故事中發揮作用,培養、凝聚、團結一支政治堅定、業務精良、擔當大任的翻譯隊伍,創作一批塑造中國國際形象、首都形象、促進世界文明交流互鑑的優秀翻譯作品,形成一批具有首善一流影響深遠的學術成果,在重大國際活動、重要任務中發揮具有首都特色的專業貢獻;在此次冬奧會舉辦工作中充分發揮作用,暢通中國與世界跨文化交流渠道,發揮翻譯職能和智庫作用,讓世界看到最新最美最好的北京、可信可愛可敬的中國,讓雙奧之城北京瞭解五彩斑斕、美美與共的世界文明;在業內發揮引領作用,團結外語高校、科研院所以及北京市外語專家顧問團和外語志願者,促進北京市翻譯服務行業健康有序發展。

黃友義表示,翻譯事業受百年未有之大變局的影響,從任務到形態都發生着深刻的變化,其重要作用日益凸顯,北京市翻譯協會的成立有利於推動翻譯事業的健康發展,其價值和生命力在於要與黨和國家大局結合,主動承擔起服務社會等新時代賦予的使命與任務,特別是在做好翻譯世界基礎上,更加着力強化在翻譯大背景下講好中國故事,為構建中國國際話語體系、打造人類命運共同體提供語言支撐。
成立大會上,全體會員表決通過了《北京市翻譯協會籌備工作報告》《北京市翻譯協會章程(草案)》《北京市翻譯協會選舉辦法(草案)》,選舉產生第一屆理事會、監事會,並召開首次監事會和理事會會議。北京第二外國語學院原翻譯學院院長張文當選會長,北京語言大學外國語學部主任高明樂、中譯語通科技股份有限公司副總裁張曉丹當選副會長,北京語言大學中東學院院長羅林當選監事長,北京第二外國語學院中東學院院長侯宇翔當選秘書長。

成立大會的最後,北京第二外國語學院黨委書記顧曉園,北京市社科聯副主席、社科規劃辦副主任楊志俊共同為協會揭牌。

楊志俊表示,北京市翻譯協會的成立為首都哲學社會科學事業繁榮發展注入了新鮮血液。並建議協會要堅持正確的政治方向,壯大主流聲音,圍繞中心、服務大局,以重大理論和現實問題為主攻方向,充分調動專家資源,有針對性開展研究,推出更多有深度有分量的學術成果,不斷完善內部管理制度,依法依規依章程辦會,助力首都四個中心建設特別是國際交往中心建設。同時,立足學術前沿,組織開展高質量學術交流,推動學科體系完善,促進學術理論創新,發揮資源優勢,為人才成長搭建平台。北京市社科聯堅持管理與服務並重原則,認真履責,加強對協會工作的支持,並鼓勵北京市翻譯協會積極申報相關項目和課題,為首都發展貢獻智慧力量。

顧曉園表示,北京市翻譯協會的成立,賦予了北京第二外國語學院更加光榮的使命。學校將以北京市翻譯協會為平台和陣地,主動作為、緊抓機遇,充分發揮學校在語言服務、人才培養和行業引導等方面的優勢,積極培養具有國際視野、國家情懷的高端複合型外語類國際傳播人才,堅定地為國家戰略和首都需求貢獻力量和智慧。作為由周恩來總理親自提議創建的外國語大學,二外將全面強化北京市翻譯協會的實踐育人導向和功能。未來,期望北京市翻譯協會靠前服務國家戰略,主動服務首都發展,打造首都“譯者之家”,培養一流翻譯人才;立足首都,謀篇佈局,努力講好中國和首都故事,促進北京市翻譯隊伍建設和翻譯事業蓬勃發展,為北京國際交往中心建設提供堅實保障。
成立大會結束後,北京市翻譯協會舉辦“國際交往中心功能建設背景下的翻譯人才培養高端論壇”,20餘位翻譯領域專家圍繞主題展開討論。原中國外交部翻譯室主任、中國翻譯協會常務副會長陳明明,原中國外交部翻譯室主任、中國翻譯協會常務理事徐亞男,北京大學外國語學院院長寧琦,北京語言大學高級翻譯學院名譽院長、翻譯學研究所所長劉和平就發言進行深入點評,論壇取得豐碩成果。
北京市翻譯協會於2021年11月獲民政局正式批覆,由北京第二外國語學院主辦,北京市社科聯主管,是北京市目前唯一翻譯領域的學術性非營利性社會團體。協會秘書處設於北二外。協會旨在團結和組織北京市翻譯工作者開展翻譯及語言研究和學術交流,改進翻譯服務、提高翻譯質量,促進翻譯人才培養和翻譯隊伍建設。未來,協會將主動擔負起新時代賦予的使命,為講好中國故事、樹立大國形象、服務北京國際交往中心建設等貢獻力量。