網絡小説以西方為背景的很多,優秀作品更是層出不窮,比如烏賊的《詭秘之主》_風聞
飘风震海-2022-01-14 14:55
【本文來自《中國團隊開發“日本文化殖民美國”遊戲:講好中國故事,不一定要講中國的故事》評論區,標題為小編添加】
- 戰列巡洋艦
- 這個思路動漫也可以借鑑。當年日本也把很多外國的故事改編成本國的動漫如《天鵝湖》,《花仙子》的故事背景也是發生在歐洲。我們也可以把外國的作品按自己的解讀拍成動漫,要是留心的話,其實還是有不少可供選擇作品,如凡爾納的科幻小説《流星追逐記》就具備拍成動漫影片的潛力,而且與近期火熱的《不要抬頭》有異曲同工之妙。世界文學名著《茶花女》也可以,俊男美女的愛情故事是另一個悲劇版本的《天鵝湖》。前蘇聯小説《十二把椅子》是妙趣橫生的諷刺,也拍過真人版,但從網上下載看過後,總覺得真人版的幽默諷刺不到位,很多表達不出來,也許拍成動漫要好得多。只要我們不去糟蹋惡搞別人的名著,融入中國人的情感和藝術是能夠取得成就的,這就是講好中國故事不一定要講中國的故事!
你這明顯是不喜歡看網絡小説啊
網絡小説裏,以西方為背景的一抓一大把,優秀作品更是層出不窮,比如烏賊的《詭秘之主》《奧術神座》,這些都超級適合改變成動漫,而且立意非常高,內核又是東方思維,西方人接受起來又比較容易。
或者直接找西方那個翻譯中國網絡小説網站上的前幾名改編成動漫也可以,不用非得找世界名著之類
中國網絡小説是個被嚴重低估的領域,很多優秀作品,文學歷史上就沒有網絡小説這種創作體量的時代,僅僅起點一天就更新一億多字,經過十幾二十年的發展,怎麼可能沒有可以稱為經典的作品出現~