歐盟圈討論:歐洲各國人在喝茶時一般會加入什麼佐料?_風聞
龙腾网-2022-01-19 18:20
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:

(圖為摩洛哥薄荷茶)
I tend to prefer Sweet Teas, with some citrus in it. If I add anything to my tea, it would usually be Lemon or Oranges. If I want to make it alcoholic I would put some Rum and or Whiskey in it.
我還是偏愛帶甜味的茶,其中會加入些陳皮。如果我要往我的茶里加點什麼東西,那通常會是檸檬或橙子。如果我想做成酒精飲品,我會加入一些朗姆酒或威士忌。
評論翻譯
Northern_dragon
I spent a lot of time living in China so I usually have green tea or jasmine. Sometimes herbal blends or some green or black tea with some flavorings already added. No sugar, no milk.
I might have milk with black tea on occasion bad honey when I’m sick.
(芬)我在中國待了很長一段時間,所以通常情況下,我會喝綠茶或者茉莉花茶。偶爾也會喝混合草藥茶,或是某種已經調過味的綠茶或紅茶。不放糖,也不放奶。
而我在狀態欠佳比如説生病的時候,可能會在紅茶里加奶和蜂蜜。
generalissimus_mongo
Sugar if it’s black tea, honey if it’s green tea. No milk.
(芬)如果喝的是紅茶,就加糖,如果是綠茶,就加蜂蜜。完全不加牛奶。
Same with the green. Tried sugar once on green tea… NOT a good combo.
(回,芬)我也是這樣喝綠茶的。綠茶里加糖我試過一次…發現不是什麼好搭配。
Always honey. Though, I only ever drink tea if I’m feeling sick.
(回,芬)一直都加蜂蜜。但我在身體不舒服的時候才會喝茶。
Werkstadt
Nothing. If steeped correctly you don’t need anything. Black tea starts to release tannic acid at around 3,5 minutes. Don’t leave the tea in your cup, savages!
(瑞典)什麼也不加。如果沖泡得當,你就不需要加任何東西了。紅茶泡到大約3分半的時候,就會開始釋放單寧酸了。你們這些不開化的,別再把茶葉留在杯子裏了。
coeurdelejon
Depends on the tea. I usually drink hip rose tea, black tea and fireweed tea. For black tea and fireweed tea I use sugar or honey. Hip rose tea is best plain, same with green tea.
Also, there is a kind of caucasian walnut jam called kaklis muraba that is awesome in black tea.
Milk should never be near tea IMO
(瑞典)取決於茶葉的種類。我通常會喝玫瑰果茶、紅茶和火草茶。紅茶和火草茶我會加糖或蜂蜜。玫瑰果茶最好喝純的,綠茶也是一樣。
另外,還有一種名叫kaklis muraba的高加索核桃醬,和紅茶是絕配。
在我看來,牛奶和茶是絕對不能有交集的。
(圖為kaklis muraba)
bronet
Nothing or a lil bit of honey. I’d rather drink no tea than tea with milk in it
(瑞典)什麼也不放,或是放一丁點兒蜂蜜。我寧可不喝茶,也不要喝加過牛奶的茶。
the_pianist91
Nothing. I don’t want to ruin my precious teas that taste so delicious in their purest form.
(挪威)什麼都不加。我可不想糟蹋了我那些金貴的茶葉,其最純粹的形態實在是太美味了。
prustage
Just a small amount of milk normally. But occasionally I like a cup of “Builder’s Tea” which is very strong (3 teabags left in there for ages and thoroughly squeezed) - in which case a small amount of sugar is good.
(英)正常情況下會加少量牛奶。但我時不時喜歡來一杯“建築工人喝的茶”,那味道非常濃重(放三個茶包一起泡很長時間,並且要徹底擠壓茶包),這樣泡出來的茶加少量糖會很好喝的。
MrDibbsey
Splash of semi-skimmed milk (1.7% Fat as I believe other countries may use different terminology). Nothing else needed. Sugar ruins tea imho. I have been known on occaision to replace the milk with rum.
(英)加少量半脱脂牛奶(脂肪含量為1.7%,因為我記得其他國家可能會使用不同的術語)。不需要再加其他東西了。在敝人看來,糖會毀掉茶。我偶爾也會用朗姆酒代替牛奶。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Iranicgayboy12
Depends -
(英)取決於茶的種類:
Traditional tea- boil/simmer milk, black tea and water in a pan, might add cardamom.
Masala tea- same as above but with some cinnamon and nutmeg.
Afghani green tea- cardamom lemon and honey , with crystal sugar, some times mint is added.
Iranian tea- very red -black tea with sugar cubes.
Kaymak tea- pink tea with milk, cardamom, rose water, clotted cream ( kaymak), pistachios, almonds and cashews and candied rose petals ( if I’m feeling fancy).
Bbq tea- same as the first one, but gives the tea a smoky flavour and a pinch of butter ( some time twigs)
Ginger tea- same as the first one though either add some ginger or candied ginger for flavour, and an asian spice ( forgotten the English name it has an aniseedy flavour).
傳統(英式)茶:將牛奶、紅茶和水放入一口平底鍋中煮沸(或用文火燉),可能會加點小豆蔻。
馬薩拉茶:與上述相同,但會加入一些肉桂和肉豆蔻。
阿富汗綠茶:加入小豆蔻、檸檬和蜂蜜,加入冰糖,有時候會加入薄荷。
伊朗茶:湯色紅到發黑的紅茶,會加方糖。
Kaymak茶:粉紅色的茶湯,加入牛奶、小豆蔻、玫瑰水、濃縮奶油(kaymak)、開心果、杏仁和腰果,如果我願意,還會加入用糖漬過的玫瑰花瓣。
燒烤茶:同第一種茶,但會在茶中融入煙燻味,外加少許黃油(有時候會加入嫩枝)。
薑茶:同第一種茶,但可以加入一部分姜或糖姜以增味,還有一種亞洲的香料(英文名字我忘了,它帶有八角的味道)。
Some other teas that I have are tamarind tea, chill tea, black pepper tea, butter tea, noodle tea and salt tea.
As you can tell I take my tea very seriously.
我還喝過其他種類的茶,包括羅望子茶,安神茶,黑胡椒茶,黃油茶,麪條茶和鹽茶。
你們也發現了吧,我對茶可是一絲不苟的。
ronchaine
Nothing. I like my tea the best when it tastes like tea and if I want a change of taste I try different variety of tea instead.
(芬)什麼也不加。我最喜歡喝的就是有茶味的茶,而如果我想換換口味,那我會去試喝不同種類的茶。
mariposae
Nothing. Years ago, I replaced sugar with honey, but I have since cut it out. Nowadays I put honey in my tea only when I’m down with a cold and have a sore throat.
(意)啥也不加。幾年前,我把糖換成了蜂蜜,但那以後我就把它戒了。現在,只有在我感冒、喉嚨痛的時候才會在茶里加入蜂蜜。
Same. It’s a win-win for me: I really like the bitter flavour of strong tea, and with no milk or sugar it’s a pretty healthy drink to be having.
Besides, for some types of tea I enjoy like Earl Grey or Lapsang it can taste really weird with milk added.
But even with normal breakfast tea I still prefer it plain.
(回)我也一樣。這對我來説是雙贏之舉。我是真的很喜歡濃茶的苦味,而且不放奶或糖,便是相當健康的飲品了。
此外,對於我很喜歡的幾款茶,比如格雷伯爵茶或拉普桑茶(即正山小種),如果加了牛奶,味道真的會變得非常奇怪。
但就算是普通的早餐茶,我也還是更喜歡喝純的。
charliebobo82
Depends what I’m having.
(意)要看我喝的是什麼茶。
Herbal teas (most days) - plain
Rooibos (a few times a week) - oat milk
Black tea (rarely) - oat milk (or honey + lemon if I am unwell)
Green tea (occasionally) - plain
草本茶(大部分日子裏):喝純的
路易波士茶(每週喝幾次):加燕麥奶
紅茶(很少喝):加燕麥奶(如果我身體不舒服,會加蜂蜜和檸檬)
綠茶(偶爾喝喝):喝純的
(譯註:路易波士茶也叫博士茶,南非國寶茶)
zgido_syldg
I have simple tastes: I only drink tea with a little sugar.
(意)我口輕,我只喝加過少量糖的茶。
LanciaStratos93
Nothing, honey if I’m sick. I don’t like milk in my tea at all.
(意)什麼也不加,要是我病了就會加蜂蜜。我一點都不喜歡在我喝的茶里加牛奶。