中國是一頭沉睡雄獅,這句話真是拿破崙所説嗎?_風聞
熊猫儿-2022-02-06 23:25
來源: 清晨的粥又可温
相信無數的讀者,都聽過拿破崙的這一句名言:“中國是一頭沉睡的雄獅。”作為西方著名的變革者和征服者,以及歐洲大陸建立強大帝國的強力君主,拿破崙的話含金量自然極高,他的這句“睡獅論”,也火遍了中國,到了後來,也就不出現了有人並不知道拿破崙的事蹟,卻依然聽説過這句名言地步。其實你聽完他的下半句,可能就笑不出來了。

這個故事的全貌是如何的呢?相傳在鴉片戰爭的前夕,1816年,英國的貿易使節阿美士德再次出訪中國,希望能夠開闢口岸進行通商,自然被嘉慶皇帝毫不留情拒絕,此時的中國,國庫空虛,加上發生的旱災和水災,民間饑荒,貧困落後,這一切,也落入了阿美士德的眼中,因此他打算回國請英王採取武力的方式,打開中國的大門。在中途,阿美士德路過了聖赫勒拿島,此地駐紮着復辟失敗的拿破崙,為此阿美士德特意去拜訪了這位失意的國王,講述了自己在中國的所見所聞。兩人有了如下的一段對話:

阿美士德認為,清朝軟弱無力,徒有虛表在外,實際不堪一擊,拿破崙卻説:和這個幅員遼闊的國家爭鬥,是一件最大的蠢事。緊接着他道出了自己的名言:“中國並不軟弱,他只不過是一隻睡着的獅子而已,一旦被驚醒,全世界都為之顫動。”由此可見,拿破崙整句話只是單純的辯解而已,後來的事實卻表明,阿美士德説的並沒有錯,然而值得一提的是,在拿破崙的身邊,無數的人盯着他的言行,史官翻遍了書籍,卻找不到拿破崙有關“睡獅”的任何史料,這也讓人懷疑,這句話真的是他所説嗎?就讓我們不妨來好好看一下。

很多研究拿破崙的歐美學者從來都沒有聽説過這句話,美國歷史學者費約翰甚至認為,拿破崙從來就沒有預言過中國,他建議將“睡獅論”的知識產權,還給曾國藩的長子,外交家曾紀澤。原來在1887年,曾紀澤在歐洲的《亞洲季刊》上,發表了名為“China,theSleepandtheAwakening”(中國先睡後醒)的文章,在文章中提到:“愚以為中國不過似人酣睡,固非垂斃也”。曾紀澤用百倍的信心,認為將來中國必將崛起。

有意思的是,不少外國學者,也對當時積貧積弱的中國,藴藏的巨大潛力表達了樂觀的看法,曾經有一位美國學者統計,在1890年到1940年,美國竟然有60多篇論文和著作提到“沉睡的中國龍”或“生病中國巨人”,由此可見,在當時“中國沉睡論”已經頗有規模。不過大夥都沒有提到獅子。

而在曾紀澤之後,最早將中國比作獅子的,正是維新派主要成員梁啓超,他在1899年的《動物談》中講述了一個故事:有人在英國倫敦看到了一個獅子模樣的動物,模樣威武卻陷入沉睡,對此梁啓超悲嘆道,祖國何嘗不是如此!“嗚呼!是可以為我四萬萬人告矣!”而在辛丑條約簽訂以後,國恥更是激發了不少青年人的血性和報效國家的熱情,開始頻繁以“睡獅”來比喻中國。1905年,部分留日學生創辦《醒獅》月刊,並且題文:“如獅子兮,奮迅震猛,雄視宇內兮。誅暴君兮,除盜臣兮,彼為獅害兮。”

在此之後,將中國比喻成“睡獅”的文章更是如同雨後春筍層出不窮,革命志士陳天華在《獅子吼》中寫道,山中有一隻沉睡多年的大獅,“被我這一號,遂號醒來了,翻身起來,大吼一聲。那些虎狼,不要命的走了。山風忽起,那大獅追風逐電似的,追那些虎狼去了”。為何要將中國比作獅子,而非龍?在不少人的眼裏,龍成為了腐化清政府的象徵,就如同當時的丘逢甲寫道:“中國睡獅今已醒,一吼當為五洲主。不然且畫中國龍,龍方困卧無雲從。東鱗西爪畫何益?畫龍鬚畫真威容。中原豈是無麟鳳,其奈潛龍方勿用。乞靈今日紛鑽龜,七十二鑽謀者眾。安能遍寫可憐蟲,毛羽介鱗供戲弄。”

不過發展到這裏,事情依然和拿破崙沒有半點關係,人們卻已經開始為中國是睡獅尋找一處出處,當時的西方,在各個領域都遙遙領先,他們的發言,也就更加的權威,尋找一個西方代言人,自然更有説服力。因此首先出現了普魯士鐵血宰相俾斯麥版本的,留日學生《江蘇》雜誌一篇《德人干涉留學生》的雜誌提到:“德人者,素以瓜分中國為旨者也,數十年前,德相俾士麥(OttoVonBismarck)已有毋醒東方睡獅之言。”

1910年的《台灣日日新報》曾發表一篇“翻譯”文章,假冒英國人的語氣説:“蓋今日之清國,非復前日之清國,睡獅已醒,怵然以大煙為深戒。”儘管有人對此作出質疑,認為出處不詳:“西人言中國為睡獅,獅而云睡,終有一醒之時。以此語質之西人,西人皆笑而不答。於是乎莫知其何取義矣。”但是睡獅論依然佔據了主流的市場。

而時間到了1915年,胡適所寫下了一段話:“拿破崙大帝嘗以睡獅譬中國,謂睡獅醒時,世界應為震悚。百年以來,世人爭道斯語,至今未衰。”最終將睡獅論的所有產權人,歸屬到了拿破崙的底下。從如今來看,“睡獅論”的討論,也見證了一段歷史進程的發展。