陳寅恪(kè)√陳寅恪(què)× | 科技袁人_風聞
风云之声-风云之声官方账号-2022-02-17 20:22
導讀
無論是按照陳寅恪自己的發音,還是按照當前的發音標準,陳寅恪的恪都應該讀kè。
視頻鏈接:
抖音視頻:
https://v.douyin.com/L7FGo6C/
本視頻發佈於2021年9月15日,點贊量已近1.1萬
精彩呈現:

我在一期節目中,提到了歷史學大師陳寅恪談讀書的故事(我是如何14歲上大學的? | 袁嵐峯)。不出所料,有不少觀眾在評論區説這個字應該念què而不是kè。實際上,我調研了一番這個問題,結論是應該念kè。知乎上有一個問題“陳寅恪的「恪」念 kè 還是 què?”,裏面有很多人給出了很多資料(https://www.zhihu.com/question/21014944)。
最有力的證據是,陳寅恪自己就唸kè。例如1921到1922年,陳寅恪在美國哈佛大學和德國柏林大學留學時,給哈佛大學老師蘭曼的生日賀卡和信函,署名均為Yin koh Tschen。1945年秋,陳寅恪在赴英國的護照上簽名為Yin-ke Chen。1946年3 月,陳寅恪在寫給傅斯年的信上署名為Chen Yin Ke。
還有,外國人對陳寅恪的稱呼也念kè。例如英國眼科醫生Duke-Elder在為陳寅恪治療眼疾的診斷書中,稱他為“Professor Yin-ke Chen”。
有不少人以為陳寅恪的家人讀què,其實這是錯的,他的家人也讀kè。例如在陳寅恪的子女們寫的《憶父親陳寅恪母親唐篔(yún):也同歡樂也同愁》中有個註釋,陳寅恪在哈佛大學校友名錄中的名字是“Yinkoh”(寅恪)。

追根究底的證據是,陳寅恪家族的通字是“三恪封虞後,良家重海邦。鳳飛佔遠耀,振採復西江”,這是1863年陳文鳳、陳寶箴制定的。第一句“三恪封虞後”是什麼意思呢?恪是客的通假字。周武王滅商得天下後,封虞﹑夏﹑商之後於陳﹑杞﹑宋,這就是三恪,以客禮相待三家的意思。其中封虞舜後裔媯(guī)滿於陳,建立陳國,並將長女太姬嫁給媯滿,其子孫遂以國為姓。因此,“三恪封虞後”概括了陳姓受姓的尊榮和陳姓的史源,也藴含着“恪”字的音、形、義。明·焦竑(hóng)《焦氏筆乘·古字有通用假借用》條:“《左傳·襄公二十五年》:庸以元女大姬配胡公而封於陳,以備三恪。恪當讀如客,恪、客古通用”。
許多人以為陳寅恪老家方言念què,其實這是錯的,陳寅恪的族人都念kè。那麼説來説去,為什麼很多人讀què呢?這是因為陳寅恪長期在北京工作,當時北京流行讀què。
但是北京話並不等於普通話。1956年開始,中科院普通話審音委員會對北京話的方音土語進行了多次審訂,分三批公佈了《普通話異讀詞審音表初稿》,“恪”字的又讀音què在第一批中就被廢止了(商務1959版《新華字典》“恪”字不再保留què音)。1985年12月,國家語委、國家教委、廣電部聯合公佈《普通話異讀詞審音表》,正式確定“恪”字“統讀”為kè,即“此字不論用於任何詞語中只讀一音”。

因此,無論是按照陳寅恪自己的發音,還是按照當前的發音標準,陳寅恪的恪都應該讀kè。那些以為應該讀què、還要糾正別人的正確讀音的人,是典型的只知其一不知其二。
這就像我每次提到密碼學裏的“密鑰(yuè)”這個詞,都有許多人要糾正我説應該讀yào。實際上,他們如果百度一下或者查一下詞典,立刻就會知道“鑰(yào)匙”的“鑰”是個多音字,在“密鑰”中應該讀yuè。為什麼有這麼多人喜歡拿自己的錯誤去糾正別人的正確?為什麼他們在糾正別人之前想不到做一點基礎的調研工作?這是個有趣的問題。
