到阿爾巴尼亞的第一批中國人_風聞
外交官说事儿-外交官说事儿官方账号-让更多人了解有血、有肉、有情怀的中国外交官2022-02-22 10:14
作者:翟世雄 1952年起,先後在外交部蘇聯東歐司和中國駐匈牙利、阿爾巴尼亞、冰島大使館任隨員、三秘、二秘、一秘和參贊。
到阿爾巴尼亞的第一批中國人
1954年8月15日,四個中國人在羅馬尼亞的黑海港口康斯坦察,登上了駛往“山鷹之園”——阿爾巴尼亞的蘇聯客輪“克里米亞”號。他們是中國外交部派往阿爾巴尼亞進行籌建大使館工作的中國駐阿爾巴尼亞大使館一等秘書、臨時代辦王棟,機要員鄭劍峯,勤務員黃立寶,由我任使館翻譯。
“克里米亞”號客輪離開康斯坦察後,中途停靠了保加利亞的斯大林港(現名瓦爾納港),然後穿越博斯普魯斯海峽、達達尼爾海峽、愛琴海和地中海,再轉頭北上進入亞得里亞海,第五天到達阿爾巴尼亞的第一大港都拉斯。
這四個中國人為什麼搭乘費時的海船而不乘坐快速的飛機?原因是上世紀50年代阿爾巴尼亞和鄰國前南斯拉夫的關係緊張,兩國間的邊界事件和衝突時有發生,南斯拉夫不給任何國家的民航客貨機飛越其領空的權利。因此,阿爾巴尼亞同外界聯繫的唯一途徑只能是海路。這情況迫使赴阿爾巴尼亞的四個中國人體驗了大海波濤的顛簸之苦,其中有兩個人在下船時消瘦了許多。

△ 作者在地拉那市中心斯坎德培雕像前留影。圖源:《中國外交官在歐洲》
阿爾巴尼亞外交部對中國在地拉那建館非常重視,特地派該部第一司(主管同社會主義國家的事務)司長馬利列(上世紀70年代先後出任過阿爾巴尼亞駐中國大使、常駐聯合國代表、外交部副部長和部長)和交際司副司長阿巴茲在都拉斯港的碼頭上迎接王棟代辦一行。
馬利列司長用俄語代表阿爾巴尼亞外交部,對以王棟臨時代辦為首的中國外交部籌建駐阿爾巴尼亞大使館工作組的到來表示熱烈歡迎,祝工作組工作順利。王棟臨時代辦表示,很高興來到美麗的阿爾巴尼亞,感謝馬利列司長和阿巴茲副司長前來迎接,希望在工作中得到阿爾巴尼亞外交部的大力支持和協助。
我用阿爾巴尼亞語翻譯了王棟臨時代辦的話後,馬利列司長和阿巴茲副司長立即流露出驚訝和喜悦的表情。雙方因初次見面拘於禮節的嚴肅氣氛一下子便輕鬆活躍起來。馬利列司長不無興奮地説,他為能迎接來阿爾巴尼亞的第一批中國人,而且能見到其中有一位會講阿爾巴尼亞語的中國人感到非常高興。在從港口前往臨時下榻的地拉那“達伊特”飯店途中,馬利列司長還詢問我是在哪裏學會的阿爾巴尼亞語。

△ 阿爾巴尼亞首都地拉那街景
説起我是如何學會阿爾巴尼亞語的,這中間有些來歷。
早在1949年11月,中國同阿爾巴尼亞就建立了外交關係,但是雙方未在對方首都設立大使館,兩國間的事務分別由中國駐匈牙利大使館和阿爾巴尼亞駐匈牙利大使館兼管。
當時中國駐匈牙利的首任大使黃鎮將軍兼任駐阿爾巴尼亞大使,曾兩次赴地拉那出席阿爾巴尼亞的國慶活動。由於中國從來沒有過懂阿爾巴尼亞語的人,黃鎮大使每次赴阿爾巴尼亞帶的都是英語翻譯,而英語當時在阿爾巴尼亞並不普遍使用。
1952年,作為俄語翻譯的我被派到中國駐匈牙利大使館為黃鎮大使當譯員。因為當時使館尚無自己的匈牙利語翻譯,同匈牙利方面的交往使用俄語。黃鎮大使從外交工作長遠發展的需要考慮,在注意加緊培養自己的匈牙利語翻譯的同時,指定我在完成俄語翻譯任務的前提下,抽時間學習阿爾巴尼亞語,並強調這是一項任務,必須很好地完成。
黃鎮大使通過阿爾巴尼亞駐匈牙利大使克羅伊請來一位阿爾巴尼亞在匈牙利的留學生教我阿語發音,又從地拉那買回“阿俄詞典”和阿爾巴尼亞勞動黨機關報《人民之聲報》等書刊供我學習。
兩年之後,當中國和阿爾巴尼亞兩國政府宣佈在對方首都設立大使館時,我在黃鎮大使的指示、關心和督促下學會的阿爾巴尼亞語便派上了用場。1954年8月,外交部一紙調令把懂阿爾巴尼亞語的我調往中國駐阿爾巴尼亞大使館,命令我在15日以前從布達佩斯趕到布加勒斯特,在中國駐羅馬尼亞大使館同由北京出發抵達那裏的王棟臨時代辦等三人會合,一起赴阿爾巴尼亞籌辦建立大使館事宜。
從此,我便與阿爾巴尼亞結下了不解之緣,除多次臨時到阿爾巴尼亞出差之外,三次在我駐阿爾巴尼亞大使館工作,前後共16年。

△ 中國駐阿爾巴尼亞大使館
中國人到地拉那,待人和藹,友好熱情,尊重駐在國的各項規定和風俗習慣,而且其中的一個年輕人會講阿爾巴尼亞語的新聞不脛而走,在阿爾巴尼亞羣眾中間傳播開。四個中國人也因此幸運地得到阿爾巴尼亞羣眾的歡迎,在建館工作中得到阿爾巴尼亞各級機構和羣眾的關照和協助,從而縮短了建館的時間,對外活動很快進入正軌並順利展開。
例如,在王棟臨時代辦向阿爾巴尼亞外交部長遞交了任命狀之後,大使館要向駐阿爾巴尼亞的外國使團發通知此事的照會,當時因大使館還未來得及購置阿文打字機,打印阿文照會遇到困難,阿外交部交際司阿巴茲副司長得知後,主動表示由交際司代為打印。這在外交實踐中是非常少見的。
阿爾巴尼亞的羣眾對四個中國人的生活更是無微不至地關心。飯店的服務員得知中國人不喝涼自來水,破天荒地主動代燒開水。阿爾巴尼亞是伊斯蘭教國家,當得知四個中國人中有兩位不喜歡吃羊肉時,飯店的餐廳主任親自跑東跑西地想方設法尋找不易買到的豬肉。
阿爾巴尼亞的孩子們對四個中國人更是情有獨鍾,常在放學的時候,好奇地聚在飯店門前,等機會看上一眼中國人,聽聽年輕的中國人怎樣講阿爾巴尼亞語。駐阿爾巴尼亞的外國使團也對中國在地拉那一建館就有自己的阿爾巴尼亞語翻譯表示羨慕。甚至在阿爾巴尼亞外交部舉行的一些只用阿爾巴尼亞語講話的交際活動中,一些同中國關係特別好的國家的大使常請我再用俄語把阿方講話的內容簡要翻給他們聽。
阿爾巴尼亞外交部把第一批到地拉那的中國人的言行舉止表現和從一開始就用阿爾巴尼亞語同其交往,看作是對阿爾巴尼亞的尊重和友好表示。
阿爾巴尼亞外交部長什圖拉對後來到任的徐以新大使説,這體現了中國政府一貫主張和履行的國家不論大小一律平等的原則。每當想起這段歷史,便聯想起老一輩無產階級革命家黃鎮大使為中國的外交事業獻身的崇高精神,是他高瞻遠矚,為中國同阿爾巴尼亞友好關係的最初順利發展打下了良好的基礎。
“緊急援助”
1965年12月的一天,8點剛過,中國駐阿爾巴尼亞大使館辦公室的電話鈴響了,阿爾巴尼亞外交部交際司通知説:阿爾巴尼亞部長會議副主席凱萊齊有緊急要事需會見中國大使館王魯明臨時代辦。
一小時後,王代辦來到凱萊齊副主席的辦公室。稍稍寒暄後,凱萊齊副主席便直奔主題。他説:由於不良氣候影響,阿爾巴尼亞自己不能保證明年播種所需的土豆種子。因此,阿爾巴尼亞政府懇請中國政府緊急供應一萬噸土豆種子,在1966年2月以前運到阿爾巴尼亞港口。凱萊齊特別強調説,這批土豆種子對阿爾巴尼亞至關重要,關係着阿爾巴尼亞是否能按預定計劃完成糧食自給的重大任務,關係着阿爾巴尼亞人民的口糧供應和社會安定。
當天下午,向中國外交部報告此事的特急電報發回了北京。國務院研究後同意阿爾巴尼亞政府的要求,決定把一萬噸土豆種子以及海運費用全部無償地贈送給阿爾巴尼亞。國務院立即向有關部門和黑龍江、遼寧、河北等土豆主要產地以及上海、大連等港口所在的省、市下達指示,要求以最快的速度和最好的質量完成這項任務,把緊急向阿爾巴尼亞供應土豆種子當作支持阿爾巴尼亞自力更生髮展糧食生產、加強反帝反修鬥爭的一項政治任務。
阿爾巴尼亞政府在收到中國政府無償贈送一萬噸土豆種子的答覆後,在全國各報刊上以第一版的整個版面進行報道並發表評論,稱這是“中國政府對阿爾巴尼亞爭取實現糧食自給政策的一個有力支持,體現了中國人民對阿爾巴尼亞人民的崇高兄弟情誼。衷心感謝中國政府和中國人民無私慷慨的援助和支持”。

緊急援助阿爾巴尼亞土豆種子是在嚴寒季節和時限短促的困難情況下完成的。在中央的重視和直接領導下,各省、市和有關部門的領導同志組成領導小組,冒着攝氏零下30多度的嚴寒深入基層,帶領羣眾日夜突擊,從土豆的出窖、挑選、包裝、調車、裝船,到介紹土豆種植經驗和提供有關技術資料等方面都採取了很多措施,做了大量工作。
在這場不尋常的突擊戰鬥中還湧現出不少令人敬佩的感人事例。許多工人在勞動中寧讓自己的衣磨破、手擦傷,也不讓土豆擦破一點皮;為了保證精選出來的土豆種子完好無損地運到阿爾巴尼亞農業合作社社員的手中,工人們提出了“五輕”和“五不”的嚴格要求。“五輕”是輕拿、輕放、輕裝、輕卸、輕運。“五不”是沒有檢疫不挑選、不合格不裝箱、裝釘不好不裝車、未經檢驗不發運、受凍的不外運。

1966年1月26日,中國的“友好”號貨輪載運着供應阿爾巴尼亞的第一批土豆種子抵達都拉斯港,比阿爾巴尼亞政府要求的時限提前了一個月,保證了不誤農時地及時播種。
這一天,都拉斯港內彩旗飛揚,樂聲嘹亮,阿爾巴尼亞政府在碼頭上舉行由各界代表五千多人蔘加的盛大歡迎儀式,人們穿着鮮豔多彩的民族服裝,載歌載舞地迎接土豆種子。以部長會議副主席凱萊齊為首的阿爾巴尼亞黨政領導人和全國26個區(相當我國的省)的執行委員會(即省政府)主席出席了大會。
當第一吊土豆種子從船艙裏提起時,在場的人們羣情激動,歡呼聲和掌聲響成一片,許多人高興得相互擁抱起來。雀躍歡騰的場面被拍成了電影。第二天,阿爾巴尼亞全國的報刊都顯著地報道了這一令人感動的景象。裝上卡車的土豆種子很快直接運到各區的農業合作社。
據説,阿爾巴尼亞勞動黨中央第一書記霍查親自指示,土豆種子運抵各區農業合作社時,都要就地舉行歡迎儀式,以鼓舞社員為糧食自給奮鬥的幹勁,增強他們的信心。當天晚上,凱萊齊副主席設宴招待“友好”號貨輪全體船員,稱讚他們為阿爾巴尼亞立下了永不會被遺忘的功勞。
3月5日,阿爾巴尼亞部長會議主席謝胡致函周恩來總理,對中國政府無償贈送一萬噸土豆種子,並在如此短的時間內運到,表示最誠摯的謝意,再次強調這體現了中國人民對阿爾巴尼亞人民懷有崇高深厚的兄弟情誼,是對阿爾巴尼亞政府實現糧食自給目標、加速社會主義建設和保障國防安全的有力支持。
-End-
文字 | 《中國外交官在歐洲》
作者 | 翟世雄
圖片 | 除標註外來源網絡
編輯 | 外交官説事兒 小哈