別搶我的舞娘_風聞
看世界杂志-看世界杂志官方账号-世界比想象更有趣2022-03-21 20:11

巴厘島傳統舞蹈表演
2009年,新加坡一個車站的電視廣告,播放了由“探索頻道”製作的馬來西亞旅遊宣傳片,題為“神秘的馬來西亞”。
在這短短的30秒廣告中,有眼尖的人發現,裏面閃過一個舞蹈身影,舞者穿的是印尼巴厘島的傳統服飾,而她的舞姿也是巴厘島最出名的“短舞”(Tari Pendet,又稱“迎賓舞”)。

巴厘島最出名的“短舞”Tari Pendet
巴厘島可是印尼最出名的地方,它的傳統文化怎麼變成馬來西亞的了?於是這個新聞一出,印尼社會自然是炸鍋了。探索頻道很快撤下了這個廣告,並表示再也不會播放。
當時的印尼旅遊與文化部官員向媒體表示:“其實在這個事件浮上台面之前,兩國之間對文化議題已經有了共識,雙方必須公平地闡述誰才是該文化的擁有者。”
駐印尼的馬來西亞大使館也趕快出來澄清,説那則廣告不是馬來西亞政府做的,而是私人制作的影片,“馬來西亞實際上沒有對‘短舞’做出任何的宣示”。
不過,印尼社會的怒火沒有因為廣告下架而平息。當時,甚至有激進分子組成的反馬來西亞組織,在雅加達街頭髮起遊行。他們拿着印尼國旗與竹製利器,要求“檢查”路人的身份證,宣稱要“掃蕩”馬來西亞人。更有甚者,表示要與馬來西亞“決一死戰”。

印尼活動人士在印尼雅加達的馬來西亞大使館外焚燒馬來西亞國旗
由於語言、宗教、風俗習慣在多處都高度重疊、相似,印尼和馬來西亞的“文化宣示”爭議早就不止這一樁。而且,幾乎都是馬來西亞“宣示”了某個文化而引起印尼的不滿,也幾乎每次都會像“短舞”事件一樣,激起印尼人強烈的國族情緒。
印尼人常怒稱馬來西亞人是“Maling Bydaya”(文化竊賊),或是直接將Malaysia改稱為“Malingsia”,指控馬來西亞剽竊印尼文化。究竟有哪些文化被“宣示”,又在兩國間引起什麼樣的波瀾?

推特用户@mediha_m 在社交媒體網站上回應印尼人抨擊馬來西亞的文化貧困
1
2007,“文化宣示”元年?
在東爪哇的波諾羅戈縣,有一項“聞名國際”的傳統藝術,叫作“Reog Ponorogo”。根據波諾羅戈政府的説法,Reog是來自爪哇文“riyeg”,意為“吵鬧和擁擠”。有人把它翻譯成“舞劇”,不過我一般把它稱為“獅舞”,因為它總讓我想起中國傳統的“舞獅”。
“獅舞”的舞者,戴着巨大的獅頭虎紋面具(Singo Barong)。獅頭張着大嘴,頭上還插滿了茂盛的孔雀羽毛。這頂面具可以重達50公斤,放在地上甚至比一個人還高,而寬可達張開雙臂的長度。面具重且巨大,舞者除了有時張臂扶着面具下緣,放開手時全靠嘴巴“咬”着。

東爪哇波諾羅戈縣的傳統藝術“Reog Ponorogo”
“獅舞”通常出現在特殊的儀式或慶典上,由一系列的舞蹈組成,並且會根據儀式的不同更改內容,舞者也會隨興地和觀眾互動。雖然如此顯眼的表演,本身就容易討喜,但它之所以“聞名國際”,還有另一個重要原因:波諾羅戈縣也是東爪哇最主要輸出印尼移工的地方。
許多來自波諾羅戈縣的印尼移工,為緩解鄉愁,不惜砸重本從波諾羅戈訂製獅頭虎紋面具運送到海外。所以在有印尼移工身影的地方,也常常能看到巨大的獅頭虎紋面具在活動會場上舞動。印尼人通常也都認為,這是令他們驕傲的印尼文化之一。
所以在2007年11月,馬來西亞遺產與藝術文化部的官方網站,將Reog Ponorogo宣稱為馬來西亞的文化遺產時,印尼社會一片驚愕。網站同時展示了一張舞者的照片,通常在獅頭虎紋面具寫着的“Reog Ponorogo”,也被改成了“Malaysia”。

東爪哇波諾羅戈縣的傳統藝術“Reog Ponorogo”
此事發生後,上千印尼人穿着傳統服飾,聚集到馬來西亞大使館前,並有舞者戴着獅頭虎紋面具跳舞“示威”。還有印尼人説:“馬來西亞的獅頭虎紋面具還是從波諾羅戈買的,怎麼可以説是馬來西亞的文化?”
事發不久前,馬來西亞的觀光宣傳片才使用了印尼馬魯古省的民歌《Rasa Sayange》而引發爭議。馬來西亞觀光部長表示,《Rasa Sayange》是屬於馬來羣島的歌曲,而不是單屬於印尼的。一波未平,緊接着Reog Ponorogo的爭議又起,難怪印尼人氣得直跳腳。

印尼傳統舞蹈“Tari Pendet”
不過,當時的印尼人可能沒料想到,馬來西亞這兩項“文化宣示”,只是近年來爭奪“文化主權”的第一彈和第二彈。
2
誰先開始蠟染?
2008年,另一項被印尼人認為十分重要的傳統文化,也被馬來西亞“宣示”了—蠟染布(Batik)。不過這一次,印尼政府採取了進一步行動,直接向聯合國提交了非物質文化遺產的申請。
2009年10月2日,印尼的蠟染布正式被聯合國教科文組織認可為非物質文化遺產之一。這個消息總算讓印尼人揚眉吐氣了,印尼政府也把10月2日定為“國家蠟染布日”。有些政府機關和學校甚至規定,每週五要穿蠟染服,儼然使之成為印尼“國服”。

印尼總統Joko Widodo在印尼學生協會大會開幕式上穿着蠟染襯衫
“Batik”一詞源於爪哇語“Ambathik”,原先是“Amba”(寬,指寬布)和“Titik”(點)兩個字組成,亦即蠟染技師手持畫筆“一點一點在寬布上描繪圖案”的意思。蠟染的傳統技法非常費工,而且要求技師高度專注,一直到20世紀才有其他蠟染技術的普及。
其實,蠟染服原本是爪哇皇室人員的服裝,要到15世紀才傳播到民間。各族也各自發展出了獨特的圖騰和樣式,最著名的產地則是中爪哇的梭羅和日惹。而到了當代的印尼,蠟染服已經貫穿了印尼人的一生,不論是生日、成年、結婚、懷孕、生病甚至死亡,每個人生階段或境遇都有相應的蠟染服可以穿。

印尼日惹的蠟染工藝品
雖然印尼的蠟染可以説是被世界認可了,不過在全球不同的地區,也有類似的蠟染工藝。例如公元前4世紀的埃及,木乃伊的包裹布上就運用了“蠟”來形成圖案;中國的唐朝、日本奈良時代、非洲的一些部落,也都知道蠟染技術。有研究者指出,爪哇的蠟染技術可能是在六、七世紀時從印度或斯里蘭卡傳入;另一些研究者認為,蠟染技術起源於爪哇島外圍的島嶼。
從這個角度來看,蠟染布未必是從爪哇島上生出來的文化,但它確實在爪哇人的手中長大,發展出獨特的體系,以至於印尼能夠聲稱蠟染“屬於”印尼。
而馬來西亞的蠟染技術,也確實可能是從爪哇島傳播過去的,但這並不代表馬來西亞的蠟染不會在數十或數百年後,發展出自己的體系,而成為馬來西亞獨有的文化。

馬來西亞的蠟染布
3
鬩牆有時,團結有時
除了巴厘島的迎賓舞、波羅諾戈的獅舞、馬魯古的民謠,以及蠟染布之外,還有很多類似的案例。例如西爪哇的竹筒手搖琴“Angklung”、北蘇門答臘的傳統舞蹈“Tari Tortor”與樂器“Gordang Sambilan”、東爪哇的皮影戲“Wayang Kulit”等,簡直“族繁不及備載”。

印尼東爪哇的皮影戲
有印尼網民表示,印尼太不會保護、宣傳自己的文化,才會老是發生自家文化被“宣示”的情況。不過另一方面,馬來西亞的“宣示”也不總是毫無來由,確實有些文化技藝從印尼流傳到了馬來西亞,併成為當地民眾生活的一部分。
於是,印尼和馬來西亞,平日裏就像兩個鬩牆的兄弟,吵鬧不休;一旦面對其他“外人”,又會聯手起來抵禦。兩邊實在算不上親,但畢竟還是兄弟。
2018年,在英國版的《廚藝大師》節目上,馬來西亞參賽者做了一道仁當雞(Rendang),被英國籍的主廚認為“不夠酥脆”而判出局。仁當料理就是我們所熟悉的“巴東料理”,是一道着重於醬料的辛辣肉類美食,懂行的絕對不會要求它“酥脆”。

馬來西亞參賽者Zaleha Kadir Olpin 在節目中做的仁當雞
這個節目的另一位英國裁判還火上澆油,發Twitter稱“或許仁當是印尼菜”,企圖製造紛爭、轉移焦點。此時印尼人大概心想:“我們自己吵就算了,還輪得到你説三道四?”
於是這一次,印尼人和馬來西亞人站在了一起,就連新加坡和文萊的網友也忍不住站了出來。馬來西亞的前總理馬哈蒂爾更是直接發文開炮英國主廚:“你應該是把仁當雞和KFC搞混了吧?”

馬來西亞的前總理馬哈蒂爾在Twitter上發文
從這樣的“國際事件”中,可以發現“馬來世界”在某種程度上,足以被稱為一個“文化共同體”。
雖然在“仁當”這一題,印尼人和馬來西亞人一致對外開完炮之後,兩邊可能又回頭來繼續吵:“椰漿飯”(nasi lemak)是誰發明的?此時,新加坡説不定也會加入這場“文化爭奪戰”,使得戰況更加混亂。

印尼巴厘島石像
這些爭論,實際上也反映了印尼和馬來西亞(也可以帶上新加坡,2018年的時候曾經和馬來西亞爭奪“街頭攤販”的文化所有權)在後殖民的當代史中,既分斷又糾纏的狀態。而有多少這樣的爭論,就代表印尼和馬來西亞之間有多麼密切。
國家邊界的僵固,終究無法封鎖這些活潑的文化,因為文化的載體是人,人會移動、人會交流。在聯合國教科文組織的框架下,似乎一個文化只能有一個國家作為歸屬,但人們其實總是共享文化。
作者 | 卡莫
特約編輯 | 姜雯 [email protected]
美編 | 趙鼕鼕
看世界雜誌新媒體出品,戳這裏關注更多精彩