國產仙俠,被韓國人偷了_風聞
电影杂志-电影杂志官方账号-电影杂志——为你发现好片2022-06-28 08:47
作者 | 我是影小妹
“偷國”這次又出手了,這次對準了我們的“仙俠”。
而且還打上了**“韓國第一部仙俠劇”**的名頭。
看到這幾個字,小妹心裏都跟着咯噔了一下。
中國上下五千年歷史加上道教文化,才衍生出“仙俠”這一獨有的影視題材。
到底是誰給他們的勇氣,敢碰這樣的題材?
最搞笑的是,偷還沒偷明白,連韓國網友都在吐槽它抄襲了中國的電視劇。
到底有多離譜?能惹得中韓兩國網友一同激情開麥?
小妹這就帶你們看看——
《還魂》
환혼

記得當初這部劇在拍攝初期,就有過一波小熱度。
原定女主角樸慧恩因“演技不行”,開機第一天就從劇組下車。
無論具體什麼原因,至少能看出劇方對這部劇有極高的品質追求。

可小妹硬着頭皮刷了兩集,就整個……一團糟。
換上有經驗的女演員又如何?
可以説,這部劇,從劇本開始,就到了離離原上譜的程度。
故事的背景是架空的——
人類圍繞敬天大湖,建立起名為**“大湖國”**的國家。
那裏有一羣奇人異士可以操縱天地之水氣,簡單來説,就是會法術。

女主角落壽,是一名殺手。
小時候親眼目睹滅門之災,而後便加入了復仇組織。
她武功高強,劍法一流,所到之處就會有人斷首殞命。

她奉上級命令,四處追殺京城術士,卻在對戰中負傷,一路逃竄到城裏。
為了躲避追殺,她逼不得已使出了禁術——還魂術。
就是把自己的靈魂注入到另一個人的體內,達到某種意義上的重生,跟“借屍還魂”的意思差不多。

副作用也很明顯,如果靈魂和肉體不能契合,人就會變成“惡鬼”。
而且,還魂者在還魂後,換的人和被換的人身上都會留下印記,非常好辨認。
可沒想到,換魂途中出了點岔子,落壽的靈魂不小心進入到了一個盲女的體內。

儘管和盲女的肉體契合了,也躲過了敵人的追捕,可落壽卻法術盡失,變成了一個連牆都翻不過去的柔弱凡人。
這時,她遇到了我們的男主,一個可以改變她命運的男子。
男主因為氣門封閉,無法習得法術。
看到女主第一眼,就認定女主是能替她解開氣門的高人,就……緣……妙不可言?
於是,兩個人陰差陽錯相識後先是成了主僕關係,隨後男主又拜了女主為師。

落壽想要找回法力,盡快回到組織,需要男主幫忙打掩護。
而男主也需要女主的指點,打開氣門,最終習得法術,成為人上人。
兩人從互相利用的關係漸生情愫,並牽扯出撲朔迷離的謎團而開啓虐戀……

劇情俗套就算了,這樣的設定,是不是有些似曾相識呢?
主僕關係、另一種人格、男主不會法術。
這些元素,簡直就是照搬的《將夜》啊。

還有術士、還魂、門派之爭,這確定不是抄襲了《陳情令》?
再就是劇中提到的**“氣門”、“修行”、“結界”還有“龍”的元素。**
就請問:這些,哪個是你們的?

人設和劇情照搬照抄就算了,連分鏡也沒有放過。
同樣還是冰上射箭的戲份↓


砸冰反擊↓


説一句Ctrl C+Ctrl V,不過分吧?
這還不止,《還魂》播出後,有網友整理了這部劇與國產一些仙俠劇的對比。
《還魂》VS《香蜜沉沉燼如霜》《千古玦塵》的施法特效↓

動作↓

也難怪這部劇播出後,韓國網友都覺得自己看了一部中國電視劇。
再來看服道化。
已知韓國史劇女性的髮型都顯得很厚重,多以大盤發為主。
但是,《還魂》裏的女性造型↓

還有裏面男性角色的圓領袍,也和唐漢時期類似↓

就光上面這些圖,你能想到這是出自一部韓劇?
就連海報,也有copy《花木蘭》的嫌疑↓

哎,真的倦了,這已經不是文化剽竊,而是文化侵佔了吧?
而且,韓國製作方似乎不明白我國仙俠劇的精髓在哪裏,那就是仙俠劇也是要看臉的。
所謂仙俠,就是既存在仙之氣韻,又存在俠之精神。
而這裏面呢,他們的男主↓

他們的男配↓

謎一樣的髮型設計再配上愛豆妝造,然後還敢標榜“美麗公子”,小妹真的是沒眼看。
而女主的造型也沒好到哪裏去,從頭到尾都充斥着一種廉價感↓

當然,這部劇的最大槽點,還得是洪氏姐妹。
洪氏姐妹,很多韓劇粉應該都有聽説過。
曾執筆過《主君的太陽》《豪傑春香》《我的女孩》等大熱韓劇。
熱門爆款作品是多,但抄襲爭議也不少。
她們的上一部作品《德魯納酒店》,就被指抄襲了我們的古裝劇《東宮》。
從服道化、運鏡、情節,都能找到不少相似之處。



再往前面倒,2017年的《花遊記》,本就取材於我國名著《西遊記》。
播出之後又被韓國作家鄭恩淑告上法庭,指出洪氏姐妹《花遊記》抄襲自己的小説《愛遊記》,並稱兩者有“二十多處高度相似”。
總而言之,這對姐妹花真的是“老縫合怪了”。

前面小妹就有説過,這部劇從播出開始,就被韓網屠榜罵。
罵他們斥巨資拍了部低配版的中國電視劇。
咱們也在罵。
但我們憤怒的點不僅僅在於小妹以上列舉的那些“拿來主義”,更在於那些年被韓國改編成“四不像”的古風故事。
雖説我們近幾年的仙俠劇也在被觀眾吐槽,但不可否認的是,仙俠劇也不是隨隨便便就能仿的。

仙俠劇中的世界觀體系是根植於我國道教傳統文化之中的,依託道家“天人合一,萬物有靈”的思想,重視與自然之間的平等對話。
認為世界是人、神、仙、妖、魔共存的世界。
就連很多台詞中出現的道具名稱,都是有典故的、有出處的。
沒有這樣的文化基因,卻硬要選擇這樣的題材照搬照抄。
抄的過程還不走心,只會融梗、改良,不加任何新意。
只能説,這樣的作品自誕生之日起,就註定會被羣嘲。