網民討論:千年前那一幅800人的畫_風聞
龙腾网-2022-07-19 18:09
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:
“Thanh minh thượng hà”, kiệt tác hội họa Trung Quốc, tái hiện cuộc sống của 800 người thời Tống, cách đây gần 1.000 năm.
中國繪畫傑作《清明上河圖》,再現了宋代800人的生活場景,距今近1000年。
Theo tờ Hainan Daily, bức Thanh minh thượng hà là một trong tài liệu đoàn phim Mộng hoa lục tham khảo để dựng phim. Sản phẩm truyền hình do Lưu Diệc Phi đóng chính dấy lên nhiều thảo luận về văn hóa thời Tống. Bộ phim được ví như bức Thanh minh thượng hà, khi tái hiện khung cảnh thời Tống một cách mực thước, tôn trọng lịch sử.
據海南日報報道,《清明上河圖》這幅畫是《夢華錄》劇組拍攝的參考資料之一。劉亦菲主演的電視劇引起很多網民對宋代文化的熱議。該影片猶如一幅清明上河圖,真實再現了宋朝的繁榮景象。
Tranh cuộn của họa sĩ Trương Trạch Đoan (1085-1145) thời Bắc Tống, bố cục gồm hai phần chính. Nửa bên phải miêu tả làng quê yên ả, với các chi tiết chủ đạo như hộ nông dân, người chăn cừu, chuồng heo… Một con đường nhỏ từ làng quê dần mở rộng, nối ra đường cái ở khu phố lớn.
北宋畫家張擇端(1085-1145)的長卷畫,畫面由兩個主要部分組成。右半部分描繪了一個安靜的村莊,有農户、牧羊人、豬廄等關鍵細節……一條從村莊延申出來的小路逐漸變寬,最後連接到城區的主要街道。
Nửa trái vẽ khung cảnh đối lập, tái hiện thường nhật nhộn nhịp ở phố thị. Sự phồn hoa ở thời Bắc Tống được khắc họa qua chi tiết như bến cảng, cửa hàng, chợ phiên…
左半部分則描繪了相反的場景,再現了城市繁華的生活場景。北宋的繁華從海港、商鋪、市場等細節中體現出來……
Trương Trạch Đoan vẽ khoảng 814 người, hơn 60 con vật, 28 chiếc thuyền, hơn 30 căn nhà, 20 chiếc xe, tám chiếc kiệu, hơn 170 cây. Con người hiện lên đa dạng với đủ ngành nghề, từ người làm ăn buôn bán, người biểu diễn tạp kỹ, gánh hát đến ăn mày, tăng nhân, thầy bói, lang y, thợ cắt tóc, người kinh doanh khách sạn, thợ mộc, thợ rèn, thư sinh…
張擇端這幅畫裏面,一共畫了814人、60多隻家禽動物、28艘船、30多棟房屋樓宇、20輛車、8輛轎子、 170 多棵樹。人物有商人、雜耍表演者、歌舞團、乞丐、僧侶、算命先生、郎中、理髮師、旅館經營者、工匠、木匠、鐵匠、學者等等。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Tác phẩm “Thanh minh thượng hà” lấy bối cảnh kinh thành thời Tống tiết Thanh minh. Video: DPM
作品《清明上河圖》以宋代京城清明節為背景。視頻來源:DPM
Xuyên suốt tác phẩm là dòng sông Biện Hà - huyết mạch giao thông bấy giờ, có vai trò đặc biệt quan trọng với kinh thành Đông Kinh (nay thuộc thành phố Khai Phong, tỉnh Hà Nam). Trong thời kỳ giao thông đường bộ chưa phát triển, việc vận chuyển hàng hóa chủ yếu qua đường sông. Trên bức tranh, bất kỳ vị trí nào cũng nhìn thấy bóng thuyền, những phu khuân hàng trên sông.
貫穿整個作品的是汴河——當時的交通要道,它與京城汴京(現位於河南開封)發揮了特別重要的作用。在當時那個公路交通不發達時期,貨物運輸主要通過水路運輸。從畫面上看,在河面上的任何位置都可以看到很多船隻和搬運工忙碌的身影。
Đường thủy bận rộn là tiền đề của khung cảnh giao thương tấp nập hai bên bờ sông. Trên đường phố Đông Kinh, các cửa hàng san sát, người mua bán nườm nượp. Người thời Tống mê uống rượu, các tiệm lớn được gọi là Chính điếm, tiệm vừa và nhỏ gọi là Cước điếm. Họa sĩ còn khắc họa con người ở chợ phiên, cửa hàng đồ cũ, tiệm cầm đồ, tiệm đồ nhà bếp, tiệm đèn lồng, tiệm nhạc cụ, tiệm vải, cửa hàng tranh, hiệu thuốc, nhà hàng… Con người sử dụng các phương tiện giao thông như xe ngựa, xe la, kiệu. Nhân vật trong tranh chủ yếu là nam giới, cho thấy bấy giờ, phụ nữ hạn chế xuất đầu lộ diện.
繁忙的水路是兩岸貿易繁華的前提。在東京街道上,商鋪鱗次櫛比,買東西的人熙熙攘攘。宋代人愛喝酒,那些賣酒的店鋪大的叫正店,中小店鋪叫酒店。畫家還描繪了集市、舊貨店、當鋪、廚具店、燈籠店、樂器店、布匹店、畫店、藥店、餐館……而人們使用的交通工具有馬車、騾子、轎子。畫面中的人物主要是男性,可見當時女性是禁止出頭露面的。
Điểm nhấn quan trọng của Thanh minh thượng hà là cây cầu. Theo nghiên cứu của các học giả hiện đại, phần này tả cột trụ của con thuyền sắp va vào cầu. Phía trên, nhóm người cúi xuống xem các thủy thủ đang vội vã điều hướng con thuyền.
《清明上河圖》的一個重要亮點就是那座橋。根據現代學者的研究,這一段描繪了一條船的船柱即將撞上橋。而橋上,一羣人蹲下來看着船工匆匆忙忙地調整小船方向。

Cây cầu trong “Thanh minh thượng hà”. Ảnh: DPM
《清明上河圖》中的橋。照片:DPM
Bức tranh dài hơn 5 mét, cao gần 25 cm. Mỗi người mặc trang phục khác nhau, dáng vẻ, điệu bộ khác nhau khiến tác phẩm sinh động như khung cảnh trước mặt. Tác phẩm chú trọng tiểu tiết, vì thế khi phóng to, các đường nét vẫn tinh tế, mỗi nhân vật là một câu chuyện riêng. Nhờ nội dung và bút pháp tả thực điêu luyện, Thanh minh thượng hà trở thành một trong 10 bức tranh truyền đời, có vị trí quan trọng nhất trong lịch sử hội họa Trung Quốc.
這幅畫長5多米,高近25釐米。每個人穿着不同的服飾,每個人的神態也不一樣,讓畫作猶如真實場景一樣生動。作品特別注重細節,因為放大後,發現線條依舊很細膩,每個人物都有一個單獨的故事。憑藉其豐富嫺熟而又真實的內容,《清明上河圖》已成為中國畫史上最重要的十大傳世名畫之一。
Tác phẩm ban đầu được cất giữ trong cung đình Bắc Tống, có số phận ly kỳ khi trải qua hàng chục lần đổi chủ trong gần 1.000 năm qua. Năm 1524, tranh về tay Lục Hoàn - quan Binh bộ thượng thư. Sau khi Lục Hoàn chết, phu nhân của ông giấu tranh trong chiếc gối. Con trai của Lục Hoàn bán tranh cho viên quan tên Cố Đỉnh Thần, thời Minh.
這件作品最開始是保存在北宋宮廷中,一千年來,經歷了數十次易主,充滿了離奇歷程。1524 年,這幅畫轉到兵部尚書陸完手上。陸完死後,他的妻子把這幅畫藏在枕頭裏。明朝時,陸完之子將畫賣給一位名叫顧鼎臣的官員。
Qua tay một vài quan lại khác, tác phẩm sau đó được đưa vào cung đình triều Minh. Nhưng không lâu sau, tranh bị một thái giám ăn trộm, bán ra ngoài. Tới thời Thanh, bức họa được giữ trong Nghinh Xuân các ở Tử Cấm Thành, bình yên vô sự sau loạt biến cố chính trị. Đến nay, Thanh minh thượng hà của Trương Trạch Đoan được lưu giữ ở Bảo tàng Cố Cung, Bắc Kinh.
通過其他幾個官吏的手,這幅畫被帶入明朝官廷。但沒過多久,畫作被太監偷走,賣出宮。直到清朝,這幅畫被保存在紫禁城迎春閣內,幾經政變,畫作依然安然無恙。直到現在,張澤端的《清明上河圖》仍保存在北京故宮博物院內。
Nhiều họa sĩ cổ đại yêu thích, vẽ lại tác phẩm. Hiện có khoảng 30 bức sao chép Thanh minh thượng hà được lưu giữ ở các bảo tàng trên thế giới, trong đó tại Trung Quốc có 10 bức, ở Mỹ có năm bức, ở Pháp có bốn, tại Anh và Nhật mỗi nước có một bức.
許多古代畫家喜歡並重新臨摹了這幅畫。目前,世界各地的博物館中保存着約30幅《清明上河圖》的臨摹作品,其中中國10幅,美國5幅,法國4幅,英國和日本各1幅。