大英圖書館收錄了16部中國網文,説明什麼?大家又怎麼看這件事呢?_風聞
是海子啊-2022-09-14 09:44
微博@拆台CT:
16本網文作品已被收錄至大英圖書館的中文館藏書目之中,這也是中國網絡文學作品首次被收錄進大英圖書館。
不得不説,大英圖書館首次收錄中國網文,是對中國網絡文學世界影響力的又一次證明。
大英圖書館有何來頭?
英國女王伊麗莎白二世的正式就職典禮就是在這裏舉行的。
作為世界性代表圖書館,大英圖書館裏有《愛麗絲夢遊仙境》的原始手稿、莫扎特音樂手稿、莎士比亞作品的第一對開本,還有中國的《永樂大典》等等。與中國網絡文學作品同館的中文館,館藏了包括超450塊的中國甲骨,以及可能是世界上現存最早完整的印刷本“書籍”的《金剛經》。
而中國網文被收錄憑的是這兩個標準:讀者需求和書籍本身價值貢獻,即當下讀者會想要看的書,以及對人類文學歷史有劃時代意義。
説白了,中華上下五千年的歷史文化背景,可以玩出各種花樣來。而中國網文大部分離不開“草根的逆襲”這種主線,老外看的就是一個爽,具有相當的普適性,能滿足不同人羣共通的慾望。
所以,當下搞文化輸出,還真的要靠網文,以及網文IP改編的一套組合拳了。
16部小説名單:
《贅婿》、《赤心巡天》、《地球紀元》、《第一序列》、《大國重工》、《大醫凌然》、《畫春光》、《大宋的智慧》、《貞觀大閒人》、《神藏》、《復興之路》、《紂臨》、《魔術江湖》、《穹頂之上》、《大訟師》和《掌歡》。
對於這份收錄名單,大家覺得怎麼樣?
大英圖書館收錄中國網文説明了什麼?大家又怎麼看這件事呢?

相關報道: