孫悟空的原型,到底是哪裏?_風聞
张佳玮-作家-2022-10-13 21:16
孫悟空形象原型,源自印度《羅摩衍那》裏的神猴——這説法最初,是胡適先生提出的。
但魯迅先生和金克木先生,都認為不太對:
《羅摩衍那》漢譯本匱乏,又不像佛經故事這麼普及;《西遊記》作者,一個明朝的江南書生,怎麼會寫印度故事?
——我也覺得:吳承恩那會兒,哪怕知道《羅摩衍那》的印度神猴,也是經過不知第幾手的傳播了,那故事還足夠印度麼?
魯迅先生提過另一個説法,認為孫悟空形象來自中國古代的無支祁。
“形若猿猴,縮鼻高額,青軀白首,金目雪牙,頸伸百尺,力逾九象,搏擊騰踔疾奔,輕利倏忽,聞視不可久”。
這玩意長得像猴,神通廣大,興風作浪,最後被大禹鎮在龜山腳下了。
——對應孫猴子大鬧天宮,被鎮在五行山下。這不更像?
當然,如果非要在中國古籍裏找個孫悟空原型,我也可以來一個。
吳王浮於江,登乎狙之山。眾狙見之,恂然棄而走,逃於深蓁。有一狙焉,委蛇攫搔,見巧乎王。王射之,敏給搏捷矢。王命相者趨射之,狙執死 。
——《莊子》
説吳王到一個猴山(這不可以類比花果山麼?)有一隻猴子在吳王面前炫耀自己機巧敏捷,吳王射他,射不中(這不可以類比孫悟空耍神通?)吳王讓大家一起射,把猴子射死了。(這不可以類比十萬天兵和五行山?)
這不就是孫悟空大鬧天宮,結果被十萬天兵給按住了的原型故事?
當然不是咯……我舉這個例子是覺得:
非要把孫悟空的原型扣到印度,我覺得不太靠譜,也沒必要。
以及,文學形象的流變,許多和源頭並沒那麼大的關係了。
之前説過這個:
哪吒。
哪吒這名字,還真是印度來的,還真是《羅摩衍那》裏的:多聞天王俱毗羅,有個兒子叫Nalakūvara,曾經殺死過亞穆納河裏的某種Nāga——也就是天龍八部裏的龍。
後來,這個Nalakūvara,慢慢演化成了Nazhajuwaluo。在中文的翻譯,叫做那吒矩缽羅,或者那吒俱伐羅。
但印度本初的哪吒,只是殺過印度大龍。

傳到我國,歷經變化。
南宋的《五燈會元》裏説哪吒:
“那叱太子,析肉還母,析骨還父。然後現本身,運大神力,為父母説法。”
這該是佛教的意思,骨肉還了父母,現出本來面目,為父母説法。
明朝《三教源流搜神大全》有一個完整的情節,大概意思:
哪吒本是玉皇駕下神仙,三頭九眼八臂,能呼風喚雨。投胎到托塔天王李靖家裏,生出來五天就鬧了東海,殺了九條龍;還在天門下把龍給截殺了;射死了石記娘娘(《封神演義》裏的石磯娘娘)的兒子,石記娘娘作為羣魔之首不樂意了,起兵鬧事。
於是李靖朝哪吒生氣,哪吒於是割肉刻骨還了父親。
世尊以荷菱為骨、藕為肉、絲為筋、葉為衣,讓哪吒重生了,從此縱橫四海。
哪怕是源自印度的哪吒,在中國的傳説裏,也演成了另一個故事。
哪吒的名字源自印度,但哪吒的故事,是個很中國的故事。

類似的,我們看孫悟空。
大鬧天宮被鎮在山下,像中國的無支祁,還多過印度的哈奴曼吧?
甚至莊子筆下那隻炫耀技巧然後被王給圍殺的猴子,也挺像孫悟空吧?
何必追溯到印度呢?
細説孫悟空的形象。
唐代《大唐三藏取經詩話》,書中有個白衣秀士猴行者。他是唐僧西去路上的嚮導。變化多端,見識廣博,但倒也沒天上地下的本事。
到元明雜劇時呢,孫悟空的形象甚至有點好色,喜歡調戲女孩子——現在西遊記小説裏,這點戲份都分給豬八戒了。但大家如果注意到,孫悟空也喜歡跟鐵扇公主開開玩笑什麼的,那都是以前元雜劇留下來的了。
整體而言,孫悟空説是鬥戰勝佛,但他並不是魯智深或武松那種力戰型角色,並不是橫推縱碾當者辟易的霸王猛將,性格更靈活油滑,難以制服,猴性。
他愛偷,擅長偷法寶。

愛變化,愛戲耍,比如車遲國,明明可以直接把三個妖怪打死,偏跟人家比猜東西,比砍頭下油鍋。
沒事就喜歡鑽鐵扇公主和獅子精的肚子。
喜歡變成孩童去騙金魚大王。
喜歡變成道士搞裝天的把戲,變成總鑽風去騙小鑽風。
比起打打殺殺,兩把板斧掄開來,孫悟空更喜歡戲耍和捉弄。他的法術,比如定身法、變化和瞌睡蟲,都不是橫掃八荒的破壞技,卻是遊移躲避的手法。
他被十萬天兵圍困,與二郎神大戰,到最後也是玩變化,你變條魚,我變只鳥,最後還變了個土地廟之類:大兵當前,玩捉迷藏。
對孫悟空而言,從大鬧天宮,到西遊取經,都是一場玩笑。

孫悟空的口頭禪,不是“待俺一棒打死便是”,卻是“造化!造化!買賣上門了!照顧老孫的生意!”
無論起源是神猴也好,是無支祁也好,是莊子筆下那隻猴子也好,孫悟空這個形象最貼近的,我覺得,是明朝市井走街串巷的雜耍人,極具中國民間色彩:
這麼個形象,擱在《西遊記》這個神仙世界裏,本身是個美麗的玩笑:
一個猴子,學了法術,就可以欺負龍王、喝令閻王、當大聖、偷蟠桃、吃金丹,把仙人們耍得團團轉;西遊途中,他可以為朱紫國王治病,可以在車遲國求雨,可以變為童男童女去戲耍金魚怪,可以鑽進鐵扇公主和獅子精的肚子裏,可以讓烏雞國王起死回生。
他的特色,不是無敵,而是多變與有趣。

這好比堂吉訶德破除一切騎士小説,好比周星馳在《九品芝麻官》裏讓包龍星在妓院裏學吵架就能縱橫官場,好比韋小寶可以靠各類狡猾小聰明決定康熙朝歷史大事似的,是一次美好的顛覆與解構。
其他的戰神英雄是悲壯慷慨,孫悟空卻是輕盈和解構,是用半玩笑的,“生意上門了”、瞌睡蟲定身法鑽肚子來無影去無蹤的準飛賊玩法,上了西天得了西經。
就像我們可以説,郭靖的形象源頭可以是成吉思汗麾下大將郭寶玉,韋小寶的形象源頭可以是康熙身邊的曹寅。
但郭靖和韋小寶的具體形象,卻是金庸創造的,跟郭寶玉和曹寅已經沒太多相似了。
就像中國的哪吒和印度的哪吒,除了名字和事蹟略有相似,本質已經是兩回事了。
就像,説實在的:《西遊記》裏佛法無邊的如來,與歷史上的釋迦摩尼也不是一回事了;《西遊記》裏的如來,就是個很中國的形象。
文學形象,無論源頭如何,終究由經歷與故事這些細節所塑造。
孫悟空,這會來事,愛變化,見多識廣,聰明機變的輕盈形象,就是個很中國的形象。