對“是人”與“斯人”的一點查證_風聞
驱逐舰051-人民主体的历史和政治哲学。2022-10-28 13:38
關於最近人民教育出版社與網友們爭論的“天將降大任於是vs斯人也”,我本來也傾向於“斯人”,因為念起來更順口。妻子也很肯定地説她當年學的是“斯人”。
但説“斯人”的一方,又確實未能從人教版教材上找到根據。而我當年學的課本又找不到了,自己的記憶是不足為據的。
於是查其它書。
我家藏的中華書局2006年版《諸子集成》中的《孟子正義》(圖1)和上海古籍出版社1997年版《十三經注疏》的《孟子註疏》(圖2)都作“是人”。
但中國文聯出版社2016版《四書五經(選)》(圖3)作“斯人”。
人民出版社1982年出版的肖萐父、李錦全著《中國哲學史》引證孟子時,也作“斯人”,而且“天”與“將”之間還多了一個“之”字,“行拂亂其所為”作“行弼(拂)亂其所為”(圖4)。
在圖書館查到人民出版社1963年版任繼愈著《中國哲學史》亦作“天將降大任於斯人也”,而且也有蕭、李版的“之”字(圖5)。
有趣的是,人民出版社1998年出版的任繼愈《中國哲學發展史》中,這一句又成了“天將降大任於是人也”(圖6)。
現在我能找到的資料就是如此。當年我學的課本上寫的是什麼,我已經不太在乎了,現在我感興趣的是這麼多資料為什麼會有這些差異。
寫成“是人”的《十三經注疏》和《諸子集成》應該是可靠的,但是蕭、李、任幾位先生都是中國哲學界的泰斗,所著的又是曾經通行於中國高校哲學專業的教材,他們寫成“斯人”應該也是有所本的,但這個“本”如果不是《十三經注疏》和《諸子集成》裏的那些古籍,又是來自哪裏呢?
《孟子註疏》中阮元開列了所據各古本的目錄,並有“校勘記”,但其中《告子下》部分的校勘並未提到哪個本子裏有“斯人”這樣的異文。
蕭、李版《中國哲學史》以及任繼愈1963年版《中國哲學史》的“之”字又是來自哪裏呢?為什麼把“拂亂”寫成“弼(拂)亂”呢?
任繼愈的兩本書,前一本為“斯人”,後一本為“是人”,又是為什麼呢?
總之,這些寫中國哲學史的大家們到底是百密一疏,未加詳考(從蕭、李版特地注出“弼”、“拂”兩種異文來,又不像),還是查到了他們認為比《諸子集成》和《十三經注疏》所採用的更可靠的本子呢?
我無法回答,只能留給版本學家們去考證了。