以色列國猶太學校的阿拉伯語教學_風聞
以斯拉-2022-12-01 22:25
以色列國猶太學校的阿拉伯語教學 / Yosef Yoel Rivlin
© 版權所有。這些材料是在版權所有者的許可下提供的。
為了我的朋友和敵人,一個乾淨的人。Adin-Ruh 和 Ish-Binot 拉比 Aryeh Ilan the late
一個 🔗
一個有趣的案例是猶太學校教授阿拉伯語的案例,從以色列第一所學校耶路撒冷的“Lamel”學校於 136 年成立到“Doresh Zion”成立136 年的神學院,隨後是 28 年公司的學校 - 2018 年的聯盟。非常有趣的是 Talmud-Torah 機構、Ashkenazim 甚至 Sephardim 對這種語言的態度。早在 70 年前,在一個傾向於教育的環境中,甚至在希伯倫,猶太人圈子就通過為這種語言開設夜校,甚至為德系猶太法典學生開設特殊的下午班,表達了對這種語言的態度。
在“Lamel”學校成立之前,猶太學校沒有聽到阿拉伯語的響聲,除了那些口頭語言是阿拉伯語的教派的學校:在北非也門的猶太人學校“西方”,敍利亞、巴比倫的猶太人以及正在捱餓的以色列老居民。在 Ela 的“Qutab”(= 房間)中,他們會根據他們所説的方言,通過口頭翻譯成阿拉伯語來教授托拉,就像“Hader”中的 Ashkenazim 翻譯成“Yiddish”中的學生一樣各種方言和塞法迪語 - 變成拉迪諾語。庫塔布不教授阿拉伯文字和語言,正如他們不向阿丁教授文字和語言,或者在塞法迪姆和德系猶太人的學校中不教授意第緒語文字和語言一樣。
阿拉伯語作為一種語言的教學首次被提及是在耶路撒冷“Lamel”學校成立時才提到的。路德維希·奧古斯特·弗蘭克爾 (Ludwig August Frankel) 帶着這位慈善家的口信來到維也納的伊法特·埃雷茨 (Yifat Eretz),以她父親西蒙·尼·勒梅爾 (Shimon nee Lemel) 的名義並在他的記憶中建立一個“兒童收容所”。對於附屬於這個避難所的學生教室,弗蘭克爾的計劃規定:“信仰和宗教學説,科學基礎,現在是希伯來語和阿拉伯語語法,只有在未來才會是德語和意大利語、寫作、算術、自然和地理的智慧” 1。
最初,弗蘭克爾想將該機構移交給德系猶太人定居點,即當時在耶路撒冷的“法利賽人”定居點。然而,他們拒絕接受,該機構被移交給西班牙裔社區。據哈拉查説,在他的計劃中,阿拉伯語和德語是在與西班牙人的協議中規定的。由於 Ashkenazi 戰爭,在新成立的機構——一所世俗學校——Sephardim 也明確表示有關語言的研究,“根據與 Frankel 的協議,老師將是他所希望和接受的, Sephardi 教派的領袖和他們的聖人,將保持猶太潔食,並在他的臉上敬畏上帝,誰不應該在他之後思考規則和主要” 2。
在第一個時期——從 1935 年到 1988 年——當耶路撒冷的塞法迪社區管轄下有一所“Lamel”學校時,我們總能在其預算中找到教授阿拉伯語的教師的薪水。事實上,他們幾乎在整個時期也教授這門語言,而意大利語和德語交替教授,要麼是因為沒有合適的老師來教他們,要麼是因為學生的短板,尤其是在什麼方面涉及德語,這對整個西班牙人的精神來説是陌生的,尤其是對嬰兒在學校的前三年,當時在“Lamel”學校的三個班級。弗蘭克爾並沒有立即要求教授歐洲語言。他們記得我們為未來正確提到的協議。弗蘭克爾出於自願欽佩奧地利的奉獻精神的愛國主義要求學習德語。並且需要意大利語作為當時在商業界具有價值的語言。
在弗蘭克爾與來自維也納的 Itzik Deutsch 的辯論中,後者正在與弗蘭克爾爭奪在耶路撒冷建立一所學習外語的學校,弗蘭克爾寫道,“學習外語現在僅限於阿拉伯語” 3。A.M. Lunz 在他關於 Lamel 學校第一階段的文章中説:“社區領袖經常應奧地利領事的要求安置在其中,他們從領事那裏獲得了遺贈的果實,也是一位老師阿拉伯語和歐洲語言” 4 . 該機構開辦兩個月後,奧地利領事宣佈“Lamel”學校教授希伯來語和阿拉伯語這兩種語言,預算以他的名義制定並對其進行監督5。在 1859 年的報告中,即 1939 年,即學校成立的第五年,據説領事希望再聘請一位阿拉伯語老師,但由於猶太人的原因,他放棄了這6位老師。此外,奧地利領事在關於摩薩德二十年的演講中提到了在 2017 年學習希伯來語和阿拉伯語。7“Lamel”學校成立大約二十年後,在 1955 年,我們聽到 Moshe Montefiore 在他的旅行中的見證,在“Lamel”學校,有兩個班級 33 名學生,有兩名希伯來語教師和一位阿拉伯語老師。
關於當時阿拉伯語的知識狀況,我們一方面聽到拉比弗羅姆金的證詞,“即使是會讀寫阿拉伯語的年輕西班牙人也很少,一個男孩會寫他們”。8另一方面,在 1778 年,我們正值 Moshe Montefiore 倡導學習阿拉伯語的價值併為此尋求經濟支持的時候,Rabbi Yaakov Shaul Elisher 提到“Lamel 高中學生的好處和 Doresh Zion High School 從這項研究中得出。9幾乎與此同時,倫敦的哈伊姆·加達利亞 (Haim Gadalia) 先生也奇蹟般地提出了在“Lamel”學校學習阿拉伯語的問題10。Harid Fromkin 再次作證説,在“Lamel”學校,他們在11 日只學習了一個小時的阿拉伯語。1949 年底,弗魯姆金評論奧地利領事對“Lamel”學校的關注:“他(領事)也非常高興大約有十名德系男孩,他們已經開始敲門大約一年了“ 12.
一個特別的情節是關於一位德系阿拉伯語教師 R. Yosef Blank,在 2008 年,在“Lamel”學校、“Doresh-Zion”beit-midrash 和 Sephardic 社區的 Talmud-Torah,蒙蒂菲奧裏為一位阿拉伯語教師提供支持。
約瑟夫·布蘭克拉比 (Rabbi Yosef Blank) 是耶胡達·納特金 (Rabbi Yehuda Natkin) 的兒子,納特金 (Rabbi Yehuda Natkin) 是瓦盧津 (Valuzin) 的查伊姆 (Rabbi Chaim) 的學生之一。他首先來到耶路撒冷,然後從那裏搬到大馬士革,因此多年來他被稱為“耶胡達大馬士革拉比”。在大馬士革,他出生在那裏的兒子們學習了阿拉伯語和東方的生活方式。“他的兒子們在無知中學會了阿拉伯語,並將成為國家事務的顧問和作家。” 約瑟夫·布蘭克 (Yosef Blank) 也於 1987 年被土耳其法哈任命為耶路撒冷司法委員會的法官13。
在 R. Yosef Blank 之前,“我們在“Lamel”學校找到了一位阿拉伯語基督教教師,他沒有看到他的勞動有任何成果”“他們試圖為 Blank 爭取職位,他在“Doresh-錫安”和“Te-Sfardim”。拉比弗魯姆金 (Rabbi Frumkin) 對拉比約瑟夫布蘭克 (Rabbi Yosef Blank) 投下了嚴厲的目光。然而,這可能只是因為,約瑟夫布蘭克拉比是法利賽教派的一員,當時哈里德弗羅姆金正在與之對抗。無論如何,Frumkin 指出 Blank 於 25 年前,即 1866 年在一所公立學校學習了阿拉伯語。事實上,Blank 的藝術不是鐘錶匠的藝術, 14他在大馬士革練習的手藝,而且只有在耶路撒冷才做到他成為了一名教師:“他不是一名教師,他不懂阿拉伯語,除了那些在初學者學校學習的人所知道的。”
除了 R. Yosef Blank,R. Michlin 的秘書在 1956 年教授阿拉伯語:“和最受尊敬的老師,如 Hacham Eliyahu Gahon 15 的國家語言(阿拉伯語)。15拉比 Yitzhak Shemaya Elisher 被稱為“Lamel”學校最好的阿拉伯語教師之一。在 Yitzchak Elisher 父母的影響下,他被 Abraham Safiti 帶到了“Lamel”學校,後者向高年級學生教授阿拉伯語16。
根據 Ephraim Cohen 的證詞,“Lamel”學校在整個第一階段都教授阿拉伯語,併為此提到了預算。2017 年《Sha’arei Zion》報紙報道説,在 Tishrei 月,“德語、阿拉伯語和法語的教師對能夠聽到這些語言的人進行測試。這一天是學校成立之初的 Aliza Hertz 逝世的日子,同時他發表演講以紀念已故的創始人,他們中最偉大的(在學生中)Yaakov Baruch。在他之後,第二個學生 - Yosef Miyuchas - 將他的話翻譯成阿拉伯語" 17 .
Rabbi Lunz 18還同時處理了在“Lamel”學校教授阿拉伯語的問題:“在這種語言(阿拉伯語)中,孩子們取得了一定程度的進步,但如果他們做到了,學校本可以給予更多其中的一些變化。” 他找茬於此:“由於在這所學校(Lemel)的繼續學習只有三年,而且入學時小孩子還沒有資格在一年內學習阿拉伯語”,即他們才開始學習阿拉伯語第三年的語言“他們忘記了他們在學校學到的一點點也就不足為奇了”。他提議在學校附近開設阿拉伯語課程,每天一小時,即使在孩子們在那裏的三年學習期結束離開學校之後。
在“Lamel”學派第一階段結束時,我們還找到了來自彼得堡的 Avraham Eliyahu Harebi 博士的意見。Harkabi 博士於 1876 年訪問了耶路撒冷,而他的父親 Rabbi Yaakov Harkabi 多年來一直是耶路撒冷的居民,並且是 Talmud-Torah 和 Yeshiva“Etz Haim”的支持者。在“Sefer Habit” 19中,Hakavi 博士用德語寫了幾行20:“由聖人拉比博士 Frankel 創立的學校,‘Richts Anstalt 下的 Lamilsha’ 對每個猶太人的心靈產生了強大而有力的影響誰愛人。這個企業的建立是為了讓我們的塞法迪兄弟在他們心中播下上帝教義的神聖種子,以及阿拉伯語言和歐洲動物語言的必要知識基礎。”
在 🔗
1987 年,“Lamel”理學學士從西班牙系猶太人社區轉移到德國猶太人的“孤兒院協會”,阿拉伯語教學進入了一個新紀元,後者將其與他們在 Ze 博士管理下建立的孤兒院合併’ev Herzberg,自 1987 年以來一直經營孤兒院“M. “外學”問題再次浮出水面,一場針對“拉梅爾”學校及其校長和支持者的“戰爭”再次爆發。
在 Herzberg 時期末期,Yosef Miyov 是“Lamel”高中的阿拉伯語教師。除了常規的阿拉伯語課程外,每週六他還用阿拉伯語教授以色列舊約聖經的特殊課程,以習慣説阿拉伯語21。Miyhos 教學的主要部分是在 KIH 高中。根據 David Yudilevich 的證詞,他於1922 年開始教授希伯來語和阿拉伯語。
“Lamel”學校發展的轉折點是 Ephraim Cohen 於 1887 年(1887 年夏天)被任命為校長,然後擔任校長。“Habzelet”中的一則廣告介紹了學校的課程:“Torah and Wisdom, Gfat”(Gemara 表示添加)和德系語言和阿拉伯語以及所有必要的信息。” 23很快,一位希伯來語和阿拉伯語教師於 1979 年被聘用,他成為拉比大衞耶林的教育之父之一,除了他對希伯來語的瞭解之外,他對阿拉伯語的瞭解也已經非常出色。在 1882 年學校成立後的頭幾年,當時在耶路撒冷經營這所男孩學校的尼西姆·巴赫爾 (Nissim Bacher) 尤其對阿拉伯語教學提出了自己的意見。
根據 Ephraim Cohen 的證詞,“那些年學習歐洲和阿拉伯語言的需求增加了” 24。從大衞葉林拉比的父親葉霍舒亞葉林拉比的口中,傳來了靈動的回聲。他寫道:“年輕的基督徒、希臘人和亞美尼亞人在博林的學校學習阿拉伯語、國語和法語,並在他們的幫助下在我國和埃及的法院、政府機構和大型貿易公司找到了工作”;“他(他的兒子大衞葉林)也許會在一所高中學習 - 正如他提到的那樣接受語言培訓 - 以支付25
Nissim Bakr 接受了 David Yelin 作為耶路撒冷 KIH 高中的免費實習生,對他進行了特殊的照顧,“聘請了一位老師,在他家教他阿拉伯語,以便他以後將這門語言教給學生們。” 26根據拉比 Ephraim Cohen 的證詞,“Nissim Bakr 讓他的一些學徒有機會跟隨一位優秀的阿拉伯學者學習,然後讓他們在他的學校任教” 27。David Yelin 已於 2013 年在第 28 所學校任教,“除了阿拉伯語,還有希伯來語” 28。除了耶林,2018年還有拉比Yosef Miyhos和拉比Yitzhak Yehezkel Yehuda,拉比Yosef Miyhos也是赫茨伯格時代“Lamel”學校的阿拉伯語教師。. 如前所述,Yelin 於 2019 年搬到“Lamel”高中擔任希伯來語和阿拉伯語教師。Yosef Miyohas 繼續在“Lamel”學校教授阿拉伯語多年,幾年後拉比 Yitzchak Yehezkel Yehuda 也開始在“Lamel”學校教授希伯來語和阿拉伯語。這是歷史上的第一次在阿拉伯語的教學中,有一個阿拉伯語教師的房間“講阿拉伯語”來自父親的房子,並通過學習瞭解文學阿拉伯語“ 30.隨着大衞耶林進入“Lamel”學校,這所學校的阿拉伯語課程每週增加“最多二十小時” 31。
Ephraim Cohen 計劃的學習方式反對通過喋喋不休的毫無意義的話語來學習。他的方式是儘可能將語言的學習與知識的獲取聯繫起來。他想“增加希伯來語、德語和阿拉伯語的知識和真正科學的傳授”。他還廢除了通過翻譯成學生的語言來教授外語的方法,並引入了“在同一種語言中學習每種語言”。“他只在書面作品中介紹了從一種語言到另一種語言的翻譯” 32。
在此基礎上,土耳其的地理和歷史研究也用阿拉伯語進行,並根據 Littman-Lehmann 圖片用阿拉伯語教授觀察課,這些圖片後來被德國的德語學校用來教授觀察課。
“Lamel”學校的 Ephraim Cohen 和第 28 學校的 Nasim Bachar 兩位校長都是以色列的第二代和第三代,他們對阿拉伯語懷有一種熱愛的態度,並認識到了解阿拉伯語對本國人民的價值. Ephraim Cohen 的態度可見一斑,即使在縮減期間,阿拉伯語教學時數也不比德語教學時數少多少33。1901年,當學校達到發展的頂峯並進行了八年的學習時,學校任命了第二位阿拉伯語教師Chaim Asheriki先生34 ,緊接David Yelin 。他是姐夫和拉比 Yitzhak Yehezkel Yehuda 的學生。在那段時間裏,他被認為是一位卓越的阿拉伯語教師。自第一次世界大戰結束以來,他終於在特拉維夫的“荷茲利亞”中學教授阿拉伯語多年。
1892 年,耶路撒冷的穆夫提 Haj Yosef Eltzadik 在“Lamel”學校筆記本中寫道,他對學校傳授給他的學生的豐富的阿拉伯語知識表示高興:“願老師們不要在這片沃土上工作, 學生們不停地享用科學杯” 35 . 那年學校的另一位訪客是丹尼斯·埃德温·塞繆爾 (Denis Edwin Samuel),他是塞繆爾·蒙塔古 (Samuel Montagu) 兄弟的兒子,36 歲, “是一個對穆斯林有着特殊感情的家庭成員”。他“在 2017 年當時很高興,當他聽説在“Lamel”學校他們學習了很多阿拉伯語時,他非常高興” 37。他記錄道:“我們非常滿意地看到一些穆斯林男孩與猶太青年完全友好地學習38。
阿拉伯人在“Lamel”學校學到的東西更多,他們在 KIH 學校學習了很長時間,在那裏他們學習法語。“Lamel”學派是在威廉皇帝訪問以色列以及德國貿易滲透和漢志鐵路建設之後才構思出來的。
之後,阿拉伯語的學習被引入了“Ezra”公司創辦的整個男校鏈,從師範高中到商業學校和全國各地的公立學校。在 1907 年援助協會的報告中,在説明以色列學校必須使用土耳其語和歐洲語言時,阿拉伯語被列為首要需求:“因此,除了阿拉伯語之外,學生還需要 -根據他的祖國的需要 - 土耳其語和歐洲語言” 39 . 例如,Avraham B.R. Nissim Franco(生於 1877 年)在第一次世界大戰初期在希伯倫的 Aid Society 男子學校教授阿拉伯語,後來在學習希伯來語後轉至耶路撒冷的“Lamel”學校教授阿拉伯語戰爭40。在她的家中“S of the Aid Society 是唯一不教授阿拉伯語的機構,而是教授土耳其語,而是 Gorzite 猶太社區(來自高加索地區)的 Talmud-Torah。原因是學生“土耳其語語言離他們更近” 41. 在援助協會的女子學校,她們沒有學習阿拉伯語42。相比之下,似乎至少在已知時期,Oilina di Rothschild 的女兒們在學校教授阿拉伯語,Oilina di Rothschild 創立了一個英國猶太人“兄弟會”。Rabbi Yosef 在他的書“Ishmael Conversations” 43中稱自己為:“Oilina di Rothschild 學校的希伯來語、阿拉伯語和法語教師”。從 2001 年到 2009 年,他在那裏任教44。
關於他們在“Lamel”學校和輔助機構教授阿拉伯語所取得的成就,Ephraim Cohen 總結道:“不幸的是,我不得不承認我在阿拉伯語方面沒有超出我的職責範圍。我知道學生們的阿拉伯語知識的提高絕對不可能超過他們實際取得的成績。我本來想為有這種傾向的人開設一門專門的阿拉伯語課程,但我沒有時間實施這個想法,因為師資力量也太少了。為此我想到了寄一些去歐洲付45。即:在歐洲大學以科學、系統的方式學習阿拉伯語,並在援助協會的學校完成學業後任教。
從這裏我們再次聽到 Efraim Cohen 對在以色列高中教授阿拉伯語的價值的態度,類似於第 18 高中的 Nissim Bachar 的態度:“他讓他的一些學生有機會與一位優秀的阿拉伯學者一起學習然後騰出空間讓他們在他的學校教書,先是阿拉伯語,然後是希伯來語課。” 來自 Mizrahi 教派的 28 年級的46名學生在他們的歷史上實際上可以在阿拉伯語方面取得更多成就,而“Lamel”學校從 1970 年代開始幾乎已經成為 Ashkenazim 純潔的教育機構。
在後來在該國各個城市開設的第 28 所高中,以及 YKA 高中和男爵殖民地的高中,我們發現不同的老師正在學習阿拉伯語,即使不是經常學習. 其中值得一提的是Shlomo Abulafia,出生於貝魯特,是Hacham Yitzhak Zaki Cohen私立高中的學生,他在敍利亞和以色列的教育史上譜寫了重要篇章——他於1886年初被錄取(1886 年)在他的兄弟、8 中學校長 Nissim Bakr 的推薦下,在裏雄萊錫安的學校擔任法語和阿拉伯語老師,並在那裏當了九年老師。1895 年,他移居雅法,在 KIH 和 Ezra 學校擔任阿拉伯語教師。
🔗 _
一個特殊的章節是在“Doresh Zion”醫院教授阿拉伯語的問題,該醫院由法國阿爾薩斯的一位富有的拉比 Yosef Blumenthal 老師創立,他在 1876 年首次訪問以色列時,任命拉比伊扎克 (Rabbi Yitzhak) Prag 是 Hatam Sofer 的學生之一,作為導演 在 1887 年(當時他 18 歲)他開始接觸 Sephardim。Blumenthal 自己講述了他的計劃:“我寫信給 Hakim Yitzchak Prag Ni 租一兩個房屋並在其中安置老師來教嬰兒,其中一個 Ashkenazim 會學習 Ashkenazi 語言(德語)中的 Tan“Kach,Mishna 和 Gemara 是乾淨整潔的,而不是用一種全世界都無法理解的混亂語言(即:意第緒語的不同方言),在第二個階段,塞法迪人將按照阿拉伯語或潘尼什語中提到的方式學習,而且只會很乾淨。” 47因此,目的不是學習語言,而是“用乾淨的語言”教授摩西五經,根據門德爾松和他的學生將其翻譯成聖經,這種語言在德國實行。“黎巴嫩”,實際上在很大程度上是法利賽人舊定居點的機關報,反對這個想法,因為將拉迪諾意第緒語和阿拉伯語口語改為德語、西班牙語和文學阿拉伯語“將在兒子和孩子之間建立一個緩衝區”父親們和他們不會互相理解"。在他看來,“不值得在新學校上花錢,你只需要引入新的課程,比如在現有學校中開設阿拉伯語”。48很明顯,當時他們還沒有在“Doresh Zion”學習阿拉伯語,但是在 1778 年,“黎巴嫩”的秘書在 Carl Netter 的證詞中提到了在學校學習阿拉伯語49。1988年他們沒有再學阿拉伯語。有一個明確的承認,阿拉伯語是因為一場暴力起義而沒有被教授的,這是房子的領導人無法承受的。50黎巴嫩編輯Yehiel Beril對他們還沒有將阿拉伯語作為國語進行學習表示遺憾。大約一個月後,51歲的布里爾告訴我們,布盧門撒爾請耶路撒冷羅斯柴爾德醫院的院長本傑明·倫敦博士“讓學生們學習阿拉伯語”。在這個 1839 年的 Mishna 中,發現了一項由 18 名耶路撒冷居民簽署的禁令,根據該禁令,禁止教授“甚至阿拉伯語和聖語” 52。然後德系兒童進入“Dorsh-Zion”,這可能觸發了禁令53。拉比 Grayvski 説,拉比伊扎克普拉格“為阿拉伯語(國家語言)在其中(渴望錫安)設置了一個特殊的教訓,狂熱分子有一個‘來自炸彈之地的炸彈’”。伊扎克打破了墳墓,一個威脅死刑在天堂之手。與此同時,Ashkenazim 離開了機構,只有 Sephardi 和西方兒童留在那裏” 54。
從 1990 年開始,Yitzchak Bar Mordechai 老師開始在“Doresh Zion”任教,並於 1939 年向“Etz Haim”TA 發送了 200 里拉作為一名阿拉伯語教師的工資,並向“Doresh”發送了 100 里拉錫安”出於同樣的目的55同年,拉比 Yesha Bracha 在全面推薦學習阿拉伯語時説,“Lamel”高中和“Doresh Zion”高中的學生從學習阿拉伯語中受益,“而不會損害他們對阿拉伯語的忠誠度”信仰和宗教” 56 . 在 19 世紀,“Doresh Zion”中提到了一次考試,法國領事 Yosef Krieger 稱讚學生的阿拉伯語知識57。在 2013-2016 年間,Yosef Blank 和 Yosef Seton 老師作為“Doresh-Zion”的阿拉伯語老師被人們銘記。58Yosef Seton - 據他的學生 Avraham Elmaleh 先生説 - 來自 Aram Zova 的一個敍利亞家庭。他還是波斯政府的領事,波斯國旗飄揚在他位於 Mahane Yehuda 街區的房子的屋頂上。據拉比 Avraham Elmaleh 稱,2017 年有一位阿拉伯語老師 Yitzhak Harush 先生,他每週教四五個小時59。早在 1987 年,拉比伊扎克·哈魯什 (Rabbi Yitzhak Harush) 就被土耳其法查 (Facha) 記住了,他記下了他參加土耳其語考試的時間60。
從 Tersa 年開始,老師 Yitzhak Bar Mordechai Israel Shrezli 先生進入 Dorsh Zion 任教。父親是耶路撒冷最好的拉比之一,在 Nissim Bakr 成立時在第 18 所學校教授塔木德。Yitzchak Shrezli 以希伯來人身份進入1961年成為語言和語法老師。在 Ters 7 年底。當他的岳父 R. Rahamim Yosef Oflatka(“Doresh Zion”研究所的 R. Yitzchak Prag 的兒子)去世時,他成為了學院教師負責人,還教授阿拉伯語和土耳其語62。
1944 年,伊扎克·沙里茲利 (Yitzhak Sharizli) 編寫了小冊子《阿拉伯語老師》,旨在在沒有老師幫助的情況下學習這門語言。這本 48 頁的小冊子包含十節課,有助於學習閲讀、寫作和口語63。在這一年,也就是 1944 年,沙里茲利辭去了他在摩薩德64的工作。即使在“Doresh-Zion”機構於 1977 年移交給“來自阿姆斯特丹的官員和商人”之後,他們仍繼續在那裏教授阿拉伯語65。
在 Moshe Auerbach 博士的指導下,Agudat-Israel 還在 Petah-Tikva 定居點的一個所謂的 Ashkenazi 機構引入了阿拉伯語學習。在那裏,出生於 Bat-Sholomo 定居點的東正教家庭的 Zedekiah Harkavi 先生為人父母。他不是在猶太學校教授阿拉伯語和土耳其語,而是在耶路撒冷的穆斯林 Ruchat al-Ma’arf 和後來在大馬士革的一所軍事學校教授阿拉伯語和土耳其語。三年來,在第一次世界大戰期間,他在 Petach-Tikvah 66的 Netzah Israel 擔任阿拉伯語和土耳其語教師。
🔗 _
在 Sephardic Talmud-Torah 中,他們並不急於引入外部研究,甚至不對阿拉伯語進行研究。1876 年,當他們在“黎巴嫩”市創建“Doresh-Zion”時,與其在塞法迪建立新的高中,“我們需要在現有的高中引入新的課程,例如阿拉伯語” 67 .在希伯倫,他們不允許教授塔木德律法的外部研究 即使在後期,在拉比 Chaim Hezekiah Medini 的拉比時代,“Sheda Hamed”的所有者,他於 1939 年底來到希伯倫並在那裏擔任拉比。,只有他堅定地反對新企業,並且憑藉他的地位,他勸阻公司不要實施這個想法68。在他關於塞法迪人的談話中,他提到“猶大和耶路撒冷“ 69,因為在 1777 年,“還有一座以它的名字命名的房子,住着一位老師教孩子們希伯來文字,還有一位老師會教他們阿拉伯文字和語言。” 在 19 世紀,我們在 Sephardim 70的舊約中發現 Yosef Blank 是一位阿拉伯語教師。後來,我們沒有聽説在塞法迪舊約中教授阿拉伯語,然而,Avraham Elmaleh 先生説,他在 1972 年底在耶路撒冷第 18 中學擔任希伯來語和法語教師時,他在舊城的 Sephardi 舊約中教授阿拉伯語,費用由 KIH 公司承擔,因為這個 TAT 在 Nisim Bakr 時代就與 KIH 有關係。正如他後來加入了“德國猶太人基金會援助協會” 71。
Yosef Chai Penizel(生於 1933 年)青年時代的阿拉伯語教學在 Sephardi TAT 旁邊的 Yeshiva“Tafarat Yerushalayim”中也有回憶:“為了讓學生喜歡該機構,他們當時開始學習(大約在 9 歲左右),Yitzhak Altaras、Haim Azriel 72和 Aharon Arad 老師也教了一點阿拉伯語和土耳其語。有一段時間,Nissim Michael 還教過土耳其語,他也是 Dorsh- 的 Sephardim 學校的土耳其語老師。錫安,以及從埃澤拉建立以來的希伯來師範學院” 73。
🔗 _
有趣的是在被稱為“Torah Talmud 和 Yeshiva Etz-Chaim”的 R. Yehuda Hassid 廢墟中的法利賽德系猶太人社區的官方和中央 TAT 中學習阿拉伯語的問題。蒙蒂菲奧裏在 1935 年訪問耶路撒冷及其教育機構後,“一個崇高的想法在他純潔的心靈中浮現,那就是通過老師教導學生在那裏,敬畏上帝,寫和説阿拉伯語,因為它是國家的語言,更重要的是,因為它離希伯來語不遠,我們中的許多偉人,他們用這種語言寫下了他們的大部分妥拉和智慧。因此,這在 tzaddik 16 的眼中是有利的,他從他居住的城市起草了一封信給管理塔木德托拉房屋的偉大拉比 16"。這封信既不是寫給 R. Shmuel Selant 的,也不是寫給 Ashkenazi 公共機構的負責人的——也許是故意的——而是寫給 Talmud Torah 的負責人74. 他還把這次行動的錢寄給了 gevaim:“耶路撒冷的所有居民和他的兄弟(“Col”的編輯,他是拉比 Fromkin,“Habecelet”的編輯)都知道上帝是對的,但不是God the Rabbi Rabbi Shmuel Salant NI,部長派Sir Moshe Montefiore收到了總共175英鎊,因為總共有105英鎊他寄給了OT的Rabbis(這Rabbi Gaon Rabbi Shmuel Salant什麼都沒有與他們一起做),以便他們可以教舊約的男孩們寫和説阿拉伯語,他總共寄給拉比 Gaon 拉比 David Ben-Shimon 15 和拉比 Gaon Rabbi Yitzhak Prag 15 的 70 英鎊是贊成教女孩們教她們阿拉伯文字和語言” 75
至於這些古人以及他們與阿拉伯語的關係,我們還有其他來源。哈斯拉維茨 (Haslavitz) 的拉比 R. Moshe Nehemiah Kahanov 不僅是本耶胡達 (Ben-Yehuda ) 76年之前最早講希伯來語的人之一,而且還是阿拉伯語學習的先驅。據説他允許男孩 Haim Michal Michalin 下午在“Lamel”學校學習阿拉伯語和德語,然後在老城,“條件是他將在學校將在 1977 年向至少 10 名學生教授。他的孫子 R. Faivel Kahanov 在他的祖父的同意下在他家長大,也從 David Yelin 78的父親 Rabbi Yehoshua Yelin那裏學習了阿拉伯語。 Gabbaim 是 Rabbi Fishel Lapin ben Torah,富有,也是一個實幹家“並且作為一個實幹家,他認識到有必要向他的兒子傳授語言知識並獎勵他們教師教他們阿拉伯語,這是當時耶路撒冷 Ashkenazi 社區的一項大膽而令人驚訝的創新” 79。
在蒙蒂菲奧裏寫給塔木德律法收藏家的信中,他讚揚了學生們的勤奮和他們的知識“以及老師們的智慧,偉大的拉比,在上帝的律法中發出警告,他的記憶不會被遺忘所有我在這個地球上的日子。” 然而,他在一次寬泛的演講中補充道:“今天我確實有責任在你們面前表達我的意見,並用這些話告訴你們,如果你們立即開始教學生説、寫和寫,你們會做正確的事。閲讀國家語言,阿拉伯語,語言方言和諾姆建議,以便他們可以説話,還可以在成年禮時評估請求信或該國州長面前的書。Montefiore 認為,這也將為生計開闢途徑,這是定居點所需要的,因為“來自國外的施捨正在減少”。他提到,在他的倡議下,君士坦丁堡的猶太人也開始“教他們的兒子國家語言——土耳其語近四十年(大約 1980 年),許多人因此成功並憑藉他們的知識登上了頂峯”。 :一次性貢獻)我的貢獻,捐一百零五給艾拉·斯特林,讓你做這件事,在特殊時期教塔木德-托拉的學生該州的文字和語言,他們會説,會寫,會寫優雅,智慧和智慧的阿拉伯語。不要遲到實現我的願望,三個月後,每個學生用當地居民的語言和文字寫幾行詩給我。” “請好心讓我知道一些事情,作為我的見證人,因為這些話是隨着我為上述事件的利益而籌集的資金而來的”80。
收到這封信後,舊約監督員與拉比什穆埃爾·薩蘭特和聖城的其他拉比和天才們進行了磋商:“塔木德托拉的收藏家前來詢問拉比什穆埃爾·薩蘭特關於托拉的宗教——我們是在問一位智者和一個會依法統治的拉比——如果他們願意接受,如果他們願意拒絕。” 81 Hagarshas 和耶路撒冷的拉比們對妥拉的看法是這樣的:“確實一個人不應該教外語”:“建立並接受”阿什肯納茲對他們的證詞“不允許在他們的合唱團中建立教育機構進行外部研究” 對於一些有價值的學生來説,每天只學習一小時的阿拉伯語寫作和語言是真的,這與學習外語和已經遍佈世界的書籍類型相去甚遠,就像其他語言一樣在歐洲使用,瞭解這種語言不會使錫安兒童的心遠離上帝的妥拉,而且,那些將學習它們的老師將來自我們敬畏上帝的兄弟,來自Sephardim 的合唱團,對他們來説,這種語言是他們的語言,他們父母的語言,對他們來説,學習這種語言並沒有帶來傷害,上帝禁止,為此也將學習的學生,上帝禁止,它不會傷害他們。”
在 Rabbi Yosef Rivlin 的第82封信中指出,“Rabbi Rabbi Shmuel Selant 告訴他們 - 對前來詢問他的舊約聖經收藏家 - 學習阿拉伯文字和語言沒有禁令,也沒有恐懼,而且它舊約的孩子應該每天學習一小時,這很好,所以他對他們説:我的靈魂非常清楚,許多人會起來反對你,激起嫉妒的人對你的憤怒,但事實被愛,其同類不會動搖。” 信中接着説:“許多人來到教導我們的拉比 Shmuel Salant 那裏,爭論並證明學習外語在多大程度上使他們忘記了律法並放棄了對以色列的崇敬,並且他告訴他們:我也知道,但耶路撒冷與其他國家不同,阿拉伯語與其他語言不同。” 83
“正義的牧師保存他的創造和他的救贖的願望幾乎實現了,因為天才拉比們已經找到了兩位敬畏上帝的老師,他們知道阿拉伯文字和語言,並且每天都會在特殊時間填補他們的雙手到塔木德律法書的其中一間房子,教應得的男孩阿拉伯文字和語言,他們也同意並接受他們作為在研究期間,一位天才拉比將監視她的名字,這樣他就可以看到所有這項研究將僅來自《摩西五經》、《道德經》和《土地之道》等書籍,根本沒有其他書籍。學習之後,男孩們將從聖徒的書中學習道德” 84。
在拉比 Yosef Rivlin 的信中説:“根據拉比 Shmuel Salant 的説法,收税員也同意這一點 - 賣掉了他寄給他們的支票,並僱用了一個不懂阿拉伯語的人” 85。
結果,一場爭執爆發了——“在耶路撒冷的街道上聽到了聲音,人們分成了兩派。他們説他們完成了部長的要求,他們做得很好”-“在這件事上,我們在國外的一些兄弟的抱怨將從我們這裏消失:為什麼男孩子不學習語言”-“因為狂熱的精神拉比們會把所有的智慧和知識從聖山趕走。他們會讓有益的(學習阿拉伯語)更近,讓有害的(外語)遠離。”
“其他人生氣地説:因為如果為研究打開一個狹窄的開口,除了他的神聖教義之外,差距將會擴大。” 畢竟,“在公元 136 年(1855 年)弗蘭克爾的時代就已經頒佈法令——禁止在聖城進行任何沒有研究上帝律法以外的基礎的研究。”反對者是“上帝敬畏者” ” 那些誠實地反對學習阿拉伯語的人。這些也是偽善的人,他們為了否認而披上恐懼的外衣,他們的傾向是在所有人面前表明他們嫉妒上帝和他的教義,誰會站在他們的憤怒面前?因為這樣的人會閉耳不聽所有理性的話。耶路撒冷。”堅持他們的意見,因為那樣恩典與和平就會增長,這是上帝的恥辱。”他們答應把錢還給蒙蒂菲奧裏。衝突和不和並放火燒燬了聖城。現在上帝已經害怕 - 雙方 -彼此相愛,86。
另一方面,推遲阿拉伯語學習的事情讓“百合花”的所有者 R.D. Frumkin 從受教育者的圈子中攻擊以拉比什穆埃爾·薩蘭特為首的法利賽人領袖,以羞辱他們蒙蒂菲奧裏的眼睛。他的信將發表在 HaKol 上,由 Harid Frumkin 的兄弟在哥尼斯堡出版。在《百合花》中也有關於蒙蒂菲奧裏與法利賽教派和格雷什教派領袖之間的衝突的話。舊約收藏家買下支票寄給蒙蒂菲奧裏,並寫信給他説:“由於他們靈魂暴露的爭議,他們無法實現他的意志,這也是他們的意志,也是他們所居住的天才拉比的意志。牧師向他們表示感謝,並説他也不想做任何會在耶路撒冷城門口引起篡奪的話題,並表示他心裏沒有這件事,他返回並把錢寄給了他們贊成舊約和 Malmedia。” 87
如果阿拉伯語的研究確實沒有包含在舊約中——“儘管 16 位拉比出於已知的動機和阻止在 Kenopia 之間建立該語言學校的原因而未給予許可研究我們神聖的摩西五經,然而,許多耶路撒冷居民將在他們的家中一一教他們的孩子。土地的語言在他們的家中是特殊的,並且語言研究的負責人已經被彙編成一本書,日子將會用不了多久,錫安子孫的子孫就會説阿拉伯語88.當時,耶路撒冷許多最優秀的德系猶太人都私下學習了阿拉伯語。
其中一個例子是由拉比伊扎克温諾格拉德創立的“Torat Haim”yeshiva 的一羣學生。已故的耶路撒冷印刷商尤達·阿哈倫·魏斯 (Rabbi Yoda Aharon Weiss) 説,大約在 2015 年,“我和其他一些來自葉史瓦學生的朋友……我們討論過學習阿拉伯語。” 那時我們遇到了一位老師,他就是著名的拉比 Yitzchak Yehezkel Yehuda,他是塞法迪舊約的老師。當然,這應該是保密的,但幾個小時後,(猶太學院的)主管發現了這件事,他邀請我們並嚴厲地對我們説話,因為沒有先得到管理層的許可。我立即停止了,但我的幾個朋友在未經管理層許可的情況下繼續他們的學業” 89。
和 🔗
關於阿拉伯語課程的一個著名章節是 Mordechai Adelman 的著作。通過 Bnei-Brit 管道,他影響了 1936 年在德國成立的一家名為“For Zion”的公司,該公司在以色列的定居、工作、衞生和教育領域開展業務。在教育領域,她為耶路撒冷和希伯倫的各種舊約學生開設了下午班。愛德曼在耶路撒冷選擇了西班牙教師 Yitzhak Yehezkel Yehuda。希伯來語、算術和阿拉伯語課程是為 TAT 的學生和 Riah 廢墟中隸屬於 TAT 的“Mezkeret-Moshe”社區的學生準備的,那裏的居民被認為受過高等教育和先進。這些下午的課沒上多久,“熱心人”就知道了。已故的 Nahum Behar 拉比 Yitzhak Zvi Rivlin 先生説,狂熱分子強迫他已故的父親帶他的兒子離開這些下午的課程。
拉比 Mordechai Adelman 也代表希伯倫的“為了錫安”創立了這樣的阿拉伯語課程。1976 年,KiH 在希伯倫建立學校的嘗試因“Sheda Hamed”的所有者 Rabbi Haim Hezekiah Medini 和 M.M. Hachem Bashi 的反對而失敗。然而,愛德曼開設課程的目的是將年輕人的心帶入東方研究。這所學校是在舊約附近建立的,可能是通過希伯倫拉比巴格達拉比 Eliyahu Mani 的兒子 Yitzhak Melchiel Mani 建立的。Malchiel Meni“接近了希伯倫的穆斯林聖人、穆夫提和卡迪等人,在他們的幫助下,他獲得了對古蘭經、其書面評論和基督復臨安息日會、伊斯蘭教法和習慣法的大量知識的阿拉伯部落。”“年輕人中的一般知識和有用信息,他親自帶領班級並教他們阿拉伯語。”
1 耶路撒冷,譯自 斯特恩,第 2-4 頁。↩
2 耶路撒冷,希伯來語翻譯。↩
3 耶路撒冷,希伯來語譯本,472。↩
4 AI 版,1775 年 - 過去四十年的耶路撒冷。↩
5 那裏,那裏。↩
6 那裏,那裏。↩
7 那裏,那裏。↩
8 Havaslat,1457 7 Tammuz,39 號。↩
9 《Shaar Zion》雜誌,Chaim Peres 主編,2nd Nissan 1978. ↩
10 猶太編年史,1879 年 11 月 28 日,電車。↩
11 Habezalet,24 Shebat 1885,18 號。↩
12 Havaslet,Elul 1339 第 17 屆,編號42。↩
13 History of the Sages of Jerusalem, Fromkin/Rivlin, 13 p. 257, Rabbi Yehuda Natkin 着;對 Rabbi Greivsky 最初戀人的回憶,Hob’ 7,一篇關於 Yosef Blank 的文章。↩
[14] 作為守望者,R. Blank 簽署了關於美國遺贈的商人聯合會公告,順便説一句,該公告也呼籲在國外募捐。顯然,除了教授阿拉伯語,他還從事貿易,因為這份公告是在他被召回為阿拉伯語教師一週後發佈的(Habzelet,4 Bab 17,第 16 號)。三個月後,他是第一個簽下 Poalei Tzedek(Habzelet,20“He Sion,17 Numer 30”)的第二個電話。三年後,他在伊茲密爾被發現。↩
[15] Habezalet, 19 Av 15, Number 40, p. 367. ↩
M. D. Gaon,麥茲拉的猶太人 HC,E. Yitzhak Shemaya Elisher。↩
Sha’arei Zion 為 Rabbi Peres,1777 年;給 Rev. Greivsky Hob. 2 的聖職禮物,最後一頁。↩
耶路撒冷第 1 年 Tarma-Tramb。↩
[19]“Lamel”學校名冊及訪客證。↩
譯自“Habzelet”,19 Menachem Av 15,Nomer 46,第 372 頁。↩
一個。科恩,一個耶路撒冷人的回憶錄 18,第 161 頁。↩
1959 年教師總工會禧年書,第 159 頁。↩
“Havaslet”,H. Iyer 1977。↩
一個。Cohen,同上,HA 第 157 頁。↩
耶路撒冷之子的回憶錄,第 130 頁。↩
R. Y. Yelin, ibid. p. 141. ↩
一個。科恩,HA 第 139 頁。↩
Dorot Rashonim,David Yodelwitz,教師協會週年紀念書,1959 年。↩
一個。科恩,HA 第 158-157 頁。↩
一個。科恩,HA 第 161 頁。↩
一個。科恩,HA 第 161 頁。↩
同上,HA 第 142-145 頁。↩
一個。科恩,HA 224-223。↩
J. Peres,關於“Lamel”大學的歷史,p. no. ↩
一個。科恩,HA 179。↩
一個。科恩,HA 180。↩
同上,HB 第 25 頁。↩
同上,HB 第 24 頁。↩
一個。科恩,HB 98 ↩
M.D. Gaon,Mizrah HV 的猶太人,A. Avraham Bar’ Nissim Frankel。↩
一個。科恩,同上。↩
有趣的是,當時蒙蒂菲奧裏捐錢在“Etz Chaim”教阿拉伯語,他還捐了一筆錢教女孩阿拉伯語(猶太和耶路撒冷)。↩
在我們被流放之前一千零二十六年,弗羅姆金的耶路撒冷印刷品。↩
M. D. Gaon,A.I. 中米茲拉的猶太人,H.B. Yosef ben Rahamim Natan Mihoyas。↩
一個。科恩,HB,第 25 頁。↩
同上,HA 第 139 頁↩
“Doresh Zion”之後七十五年,第 13 頁;1766 年,13 歲的黎巴嫩在基斯魯。↩
HaLebanon,Adar 1876 年第 2 街。↩
黎巴嫩,切順 12 號,1889 年。↩
七十五年,第 22 頁;HaLebanon, 18 拜耳 1889. ↩
HaLebanon,1779 年錫安第 10 名。↩
J. Peres,關於耶路撒冷學校禁令的歷史,Menache 對 David,Sefer Jubilee 對 David Yelin,p. Kled。↩
同上,克萊格頁;“Doresh Zion”第 19 頁七十五週年。↩
初戀情人的回憶。Hob’ 9 第 10 頁。↩
摩西和耶路撒冷,耶胡達和耶路撒冷 - A.M. Lunz,耶路撒冷,17 世紀。根據報紙“耶胡達和耶路撒冷”,他還向阿拉伯女孩的父母寄了一筆錢(耶胡達和耶路撒冷第 177 頁)。↩
Shaarei-Zion,由 R. Haim Peres、H. Benisan 編輯,1974 年。↩
在耶路撒冷七十五年,第 27 頁。↩
“Doresh Zion”七十五週年,第 29 頁。↩
同上,第 35-36 頁。↩
同上,第 39 頁。↩
七十五年,第 39 頁。↩
同上,第 41 頁。↩
耶路撒冷,1975 年 Raphael Haim HaCohen 印刷機。↩
第 75 年,第 48 頁。↩
圖 I,A. M. Luntz,1933 年;第 75 年,第 45 頁。↩
Tidhar, E. Zedekiah Hakavi。↩
HaLebanon,Adar 1876 年第 2 街。↩
M. D. Gaon、HB、E. Haim Hezekiah Medini,第 375 頁。↩
Hoch Mossad Rabbi Kook,第 97 頁。↩
百合,Adar 2008 年第 18 期,第 19 期。↩
M. D. Gaon,同上,Yehuda Borla 第 185 頁和 Nissim Binyamin Mordechai Elisher 第 73 頁。↩
M. D. Gaon,第 11-15 頁;Tadhar E. Yosef Chai Penizal。↩
M. D. Gaon, E. Nissim Bacher Michael 第 159 頁。↩
猶大和耶路撒冷,Hoch Mossad Rabbi Kook,第 39 頁。↩
同上,第 177 頁。↩
請參閲紀念 Luntz 的“Yerushalim”文章。↩
Tadhar, HA E. Haim Michal Michlin。↩
Tadhar, P. Sharga Faybil Kahanov,11 頁106。↩
Tadhar,HA,第 338 頁,Israel Moshe Fishel HaCohen Lapin 着。↩
這封信寫於 Parashat Beshelach 1778 年的第五天(耶胡達和耶路撒冷第 39-40 頁)。↩
猶大和耶路撒冷,第 179 頁。↩
猶大和耶路撒冷,第 179 頁。↩
猶大和耶路撒冷,第 179 頁。↩
同上,第 41 頁。↩
同上,第 42-49 頁。↩
猶大和耶路撒冷,第 77 頁。↩
在耶路撒冷城門,拉比 Aharon Segal Weiss,第 86 頁。↩
Tadhar,HA E. Mordechai Adelman,第 152 頁。↩
Tadhar, HA E. Yitzhak Malchiel Meni;Gaon,以色列東方的猶太人,第 447