“大陸”一鍵替換成“中國”,台灣出版社鬧了大笑話
阮佳琪睡不够 玻璃心 脾气冲
(觀察者網訊)
據台媒“中時新聞網”19日報道,台灣知名的麥田出版社近日把一本大陸書籍中的“大陸”二字全部一鍵替換成“中國”。但實際上書中許多“大陸”都指的是“大陸板塊”的意思,結果鬧出了“哥倫布發現新‘中國’”“南亞次‘中國’”等令人噴飯的笑話。
如此“飛來橫禍”,讓本書作者、大陸學者曹雨相當氣憤,痛批台灣出版社沒有職業操守,在校對工作上失職。眾多台灣網民也就此事大加嘲諷,出版社今天(19日)上午發出道歉聲明,承諾會將新書全面下架並回收重製。

台媒“TVBS”
這本書的中國大陸版名為《中國食辣史》,書中考查了中國食用辣椒四百年來的歷史,作者是大陸學者曹雨。據台媒報道,今年1月這本書在台灣地區以《激辣中國》為名發行,由台灣知名出版社麥田出版社出版。
不過曹雨卻高興不起來,書籍出版至今他一直沒有收到樣書,在朋友的告知下他才得知書中的內容因台灣出版社的“多此一舉”而變得面目全非、狗屁不通。18日晚,曹雨在Facebook上發文指出,《激辣中國》中所有的“大陸”二字全被一鍵替換成了“中國”。
但實際上,正文裏提到的“大陸”基本都是“大陸板塊”的意思,像“新大陸”“歐亞大陸”“南亞次大陸”等。結果麥田出版社這一改,好傢伙,哥倫布發現了新“中國”,南亞次大陸成了“南亞次中國”。
曹雨認為,這明顯是台灣出版方在篡改了原文以後,連校對這樣基本的印前工作也懶得履行,怒斥相關工作人員沒有職業操守,此舉是既不尊重作者,也不尊重讀者。

帖文隨即在島內引發關注,不少台灣網民也被這波操作整的哭笑不得。
據台媒“中時新聞網”報道,國民黨文傳會副主委林家興就此事質問道,是否是蔡英文當局大肆操弄“抗中保台”戲碼,使得台灣出版社、學術界人人心中彷彿有“小警總”(台灣省“警備總司令部”)對文稿進行自我審查,才出現了這麼令人啼笑皆非的場景。

今天(19日)上午,麥田出版社發佈道歉聲明,稱出版社發現書中內文在編輯校對過程中犯了嚴重疏忽,將通知書店等渠道先將產品全面下架並回收重製,對已購書讀者的處理方式將會另行通知,向作者和讀者們致上萬分歉意。
觀察者網查詢後發現,目前在一些線上購書平台已經無法打開《激辣中國》的購買鏈接。

這則新聞在大陸網友間也引發熱議,一個個段子手附體玩起梗來,“這就是傳説中的地圖開疆麼”“台灣出版社這波用心良苦,以一己之力擴大中國版圖”……


“這麼算的話,七個大陸板塊都是中國?”要這麼玩咱可不困了。


本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。