更加簡單易懂,天貓國際為海淘商品配備“中文翻譯貼”
給爸媽海淘了進口商品,擔心他們看不懂外文説明、不會用?跨境電商平台想了一個新辦法。
近日,有網友曬出在天貓國際給爸媽買的進口保健品,快遞箱中收到了免費的中文標籤貼紙,上面印有品名、功效、使用方法。大家紛紛表示,“這種貼紙早該有了!”“還挺貼心的。”
5月6日,記者從天貓國際瞭解到,這是平台近期聯合海外商家推出的“中文翻譯貼”,給原裝進口商品貼上中文標籤,更方便消費者特別是銀髮族使用。
首批配備的“中文翻譯貼”重點覆蓋針對銀髮族的進口保健類商品,包括Move Free、Osteoform、FANCL HealthScience、Nutrition Care、GNC、Garden of Life等品牌,未來會拓展至更多品類。
隨着跨境電商新業態的普及,海淘購物越來越日常。跨境零售進口的商品由於從境外直達保税倉備貨,或境外直郵到消費者手中,都是外文包裝的原裝進口產品。雖然網購時有中文介紹,但到手後仍然使用不便。
“不少消費者反饋,特別給家裏老人海淘進口商品時,他們常因為看不懂外包裝,忘記是什麼東西,不知道怎麼用。海外品牌也關注到這個需求,和平台一拍即合定製了中文翻譯貼紙,在保税倉發貨時放進快遞箱。”天貓國際相關負責人表示。
實際上,去年春節期間,天貓國際就推出了中文翻譯貼的1.0版,用户會隨機在快遞箱中收到DIY貼紙,方便給家人手寫標記品名、用法、功效等。而這次聯合品牌的定製貼紙,可直接帖在產品瓶身,更簡單一目瞭然。
這一更多解決銀髮族需求的本土化服務,正吸引更多國際品牌加入。美國關節健康護理品牌Move Free電商負責人告訴記者,通過天貓國際下單產品的大多是銀髮族子女,少部分是會網購的老年人。“中文標籤”對用户來説非常有必要,也很貼心。