兒童讀物:當一位同學力挽狂瀾時 - 《華爾街日報》
Meghan Cox Gurdon
插圖來自Young Vo的《Gibberish》圖片來源:Levine Querido如果説開學連最自信的孩子都會感到些許惶恐,那麼對於初來乍到的孩子——新學校、新同學、新國家、新習俗、新語言——該是多麼令人生畏。兩本面向4至8歲讀者的繪本,描繪了新來者可能感受到的困惑與孤獨,同時也展現了最終建立聯繫的喜悦。
在一本出色的繪本《Gibberish》中,作者兼插畫家Young Vo講述了一個名叫Dat的移民男孩的困境。“Dat先乘船,再坐飛機,今天他將坐上校車。”書中寫道。在Dat陌生新奇的環境中,人們在他眼中是粗糙的黑白卡通形象,嘴裏吐出一串串無意義的符號:“課堂上,除了Dat,大家都懂‘胡言亂語’。書本里、空氣中都充斥着這種語言。”
在Vo先生的插圖中,Dat是這個怪異單色世界中唯一一抹色彩與常態。隨後“意外之事”出現了——一位開朗的同學。隨着女孩堅持不懈的友善,清晰的詞語開始從令人困惑的胡言亂語中慢慢浮現。他聽到了“船”和“鴨子”,“書”和“飛機”,還有一個名字,朱莉。當朱莉努力讓他理解時,她褪去了卡通般的線條,變得色彩鮮明。事實上,Dat理解得越多,周圍的一切似乎就越温暖。《Gibberish》講述了一個感人的故事,不僅會引起曾經的局外人的共鳴,也會讓那些可能好奇為什麼學校裏的新同學如此安靜的孩子有所感悟。
在另一則相關故事《露莉與茶的語言》中,一位講普通話的小女孩通過尋找共同點,成功吸引了多語言背景的同學們。這本由安德莉亞·王創作、柳惠園繪製插圖的童書,講述了小露莉如何揹着裝滿茶具的書包(保温杯裏裝着熱水)來到學校。在老師慈愛的目光下,她為全班泡好茶後喊道:“茶!“柳女士柔和的粉彩畫中,我們看到原本在教室裏各自孤單的孩子們抬起頭,用各自的語言詢問:“茶?“4-8歲的小讀者會發現俄語、印地語、土耳其語、阿拉伯語等語言中"茶"的發音驚人相似(後記解釋全球"茶"的詞彙都源自兩種中國方言)。露莉善意的舉動感染了大家,很快所有孩子都歡快地交談起來。此刻他們或許還聽不懂彼此,但顯然很快就能相互理解。
約翰·舒在《這是學校》這本配着維羅妮卡·米勒·詹姆森明亮插圖的繪本中,將小學描繪成多元羣體共享活力的社區空間。“這裏是探索之地,是提出大大小小、滑稽可怕、喧鬧安靜等各類問題的時刻,“舒先生這樣描述一個場景——插畫裏孩子們在老師朗讀時踴躍舉手。“我們提問。我們學習。我們分享。我們幫助,“文字繼續寫道;另一處則説:“我們表達。我們成長。我們改變。“書中反覆強調"社區"概念,最終宣告:“我們每個人都重要。“全書傳遞着健康向上的價值觀,虔誠的寓意會讓成人欣慰,但因缺乏真實質感、幽默或真情實感,可能讓3-6歲兒童感到乏味。
國內部分地區已開學,這意味着黃色校車正緩緩駛過鄉間小路。格蘭特·斯奈德用彩色鉛筆和馬克筆繪製出絢麗奪目的《一個男孩的觀察》,詩意描繪了鄉村男孩的通勤日常。清晨七點,男孩等待着:“兩盞明亮的車頭燈。四號校車。三個大台階。“在近一小時的上學車程中,他凝望着掠過的農場田野,留意到各種平凡事物。他用能讓3-7歲孩子跟着數數的方式記錄所見(“一棵扭曲的老樹。四輛生鏽的汽車”),直到校車停靠學校,“一個接一個,孩子們像蠟筆盒裏灑出的蠟筆般跳下車”。下午三點,男孩已開始憧憬歸途。《一個男孩的觀察》用奢華的色彩與寧靜的節奏,為4-8歲孩子奉上觀察周遭世界的迷人邀請。
在《校車上的怪物》中,喬什·利布打造了更喧鬧的繪本之旅。他從校車、司機和孩子們開場,加入各種怪誕角色(巫師!反派!恐龍!),並改編童謠《巴士車輪轉呀轉》的歌詞串聯全篇。漢娜·馬克斯奇趣十足的插畫,讓這場瘋狂混搭呈現出"車上的怪物發出’吧唧吧唧’聲”、“宇航員在車上喊’主引擎點火!’“等妙句。最終孩子們抵達學校時,司機雖略顯疲憊仍精神抖擻,但幽默的尾聲暗示放學路上還有更多惡作劇等着他們。
出現在2022年8月20日的印刷版中,標題為《一位開朗的同學拯救了這一天》。