《華爾街日報》:最新消息,“縮水式通脹”、“南瓜香料”和“麥吉弗”被收錄進詞典
Joseph Pisani
《韋氏詞典》新增詞彙之一是"麥吉弗"(MacGyver),這個動詞源自上世紀80年代的熱門劇集。圖片來源:派拉蒙/Everett Collection南瓜香料真的無處不在。甚至連詞典裏都有了。
這種被注入拿鐵、麥片等各類食品的風味,週三正式被收錄進《韋氏詞典》。在這本近200年曆史的詞典中,此次共新增了370個詞條。
部分新增詞彙屬於俚語,比如"yeet",《韋氏詞典》解釋為"用於表達驚訝、讚許或興奮的熱情"。“Lewk"指時尚造型,“janky"則表示"質量低劣”。
還有些新詞反映了經濟現象。“縮水式通脹"指企業減少袋裝薯片或盒裝餅乾的淨含量,卻維持售價不變。
部分詞彙看似過時。“麥吉弗"意為"用手頭現有物品製作或修理”,這個詞源自1985-1992年熱播劇《百戰天龍》中那個留着鯔魚頭髮型的主角,該劇在2016至2021年間被翻拍。
南瓜香料成為《韋氏詞典》新增詞條。圖片來源:Richard B. Levine/Zuma Press《韋氏詞典》特約編輯彼得·索科洛夫斯基表示,編纂團隊會篩選那些已成為文化組成部分、並出現在新聞報道、書籍及其他專業編輯文本中的詞彙。
就麥吉弗(MacGyver)這個案例而言,索科洛夫斯基先生表示,該詞可能長期被用作口頭俚語,但直到最近才被正式收錄。(它已被《牛津英語詞典》認可為動詞。)
“一個詞彙必須具有持久力,”索科洛夫斯基先生説,“我們不希望收錄那些很快會被淘汰的詞彙。”
甚至一些網絡縮寫詞也被收錄其中:ICYMI(意為“以防你錯過了”),以及FWIW——“不論價值如何”。
至於南瓜香料,儘管它常與星巴克聯繫在一起,但索科洛夫斯基先生將其使用追溯至1931年一份名為《曼西晨星報》的報紙。他表示,這個詞的實際使用時間可能更早。
聯繫作者約瑟夫·皮薩尼,郵箱:[email protected]