《華爾街日報》:"移民"與"美國人"對斯坦福大學的回應
wsj
2019年4月9日,斯坦福大學校園內。圖片來源:Jeff Chiu/美聯社斯坦福大學"消除有害語言倡議"建議用"非公民"作為"移民"的更包容替代詞(《斯坦福可接受用語指南》,評論與展望版,12月20日)。美國有2250萬歸化公民,他們要麼是移民本人,要麼是移民子女。我是其中之一,斯坦福現任校長和校園裏許多其他人也是如此。我們的僱主何時才能為這種極其冒犯的本土主義道歉?
沃爾特·沙伊德爾教授
斯坦福大學
加利福尼亞州斯坦福
作為一名從共產主義中國移民而來、自主選擇成為美國人的人,我發現斯坦福大學的禁用詞彙清單(包括"美國人"和"移民")具有侮辱性和分裂性。
我生命中最快樂的日子之一是2013年9月18日,那天我成為了美國人。在入籍儀式上,50位移民代表47個原籍國。表面上,我們的膚色、年齡和語言千差萬別。但從那天起,我們都成為了美國人,被共同的國家身份和命運團結在一起。
斯坦福大學那些覺醒的管理者像中國共產黨審查員一樣,自認為有權告訴我們什麼不能説、應該如何定義自己,這是不可接受的,也是非美國式的。他們的審查不是在營造包容環境,而是在貶低我們的經歷。
海倫·羅利
科羅拉多州杜蘭戈
斯坦福大學發佈的語言(及思想)指南為校友和潛在捐贈者提供了重要參考——他們可能誤以為,自己深情回憶中的學府或通過募捐者宣傳所認知的機構,與今日實際存在的斯坦福是同一所學校。一所大學的核心特質從來不是其名稱、教研歷史或校園建築,而在於它所秉持的理念。如今許多理念正遭受衝擊。
李·賴特
馬薩諸塞州馬爾伯勒
面對強制人們按特定方式説話的潮流,我認定唯有我自己能賦予言語意義。若我使用的詞彙因某些晦澀內涵被禁止——這些內涵我既未考慮也無意傳達——問題不在我,而在那些立即聯想到該內涵的人。或許這些人該轉換下思維方式。
凱文·麥卡錫
洛杉磯
本文曾以《移民與美國民眾回應斯坦福》為題刊登於2022年12月23日印刷版。