網友討論:為什麼印度大學正在拋棄純英語教育?_風聞
龙腾网-02-20 17:56
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:

The trend toward mother tongue education comes from the upper echelons of government. The rise in nationalist politics, starting in the early 2010s, has led to the promotion of Indian languages, especially Hindi and Sanskrit, an ancient Indian language. The Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS), the ideological fount of the ruling Hindu nationalist government, has been a strong advocate for local language higher education and has been heavily involved in policy discussion. Prime Minister Narendra Modi recently emphasized the need to expand local-language corpora and dole out engineering degrees in regional languages.
母語教育的趨勢來自政府高層。從2010年代初開始,民族主義政治的興起導致了印度語言的推廣,特別是印地語和梵語,一種古老的印度語言。Rashtriya Swayamsevak Sangh(RSS)是執政的印度教民族主義政府的意識形態源泉,一直大力倡導本地語言高等教育,並積極參與政策討論。總理納倫德拉-莫迪最近強調,有必要擴大當地語言的語料庫,並頒發地方語言的工程學位。
評論翻譯
herringfly
Does this mean fewer calls from Microsoft about my PC in future? - UP: 294
這是否意味着微軟將來會減少對我的個人電腦打來的電話?
chicawhappa
I think this stuff applies to the little ones today, so we’ll see the effects on the workforce in about 20 years? It’d be sad if Indians are still stuck with back-office at the point in time, they should be doing bigger and better things. They’re perfectly capable of it :) Have a nice day. - UP: 4
我認為這些事情現在也適用於小孩子,所以我們將在20年後看到它們對勞動力的影響?如果印度人在某個時刻仍然被後台服務所困,那將是可悲的,他們應該做更大更好的事情。他們完全有能力做到這一點 :) 祝你有美好的一天。
scorpi972
Lol good one - UP: 3
哈哈,不錯的笑話
Milko Ansah-Johnson
Those calls you refer have no relationship with Microsoft. There will always be English speaking scammers. - UP: 4
你提到的那些電話與微軟沒有任何關係,總是會有講英語的騙子。
herringfly
Right, for some reason it’s only the ones in India, Pakistan and Bangladesh that have been phoning me. - UP: 0
好吧,不知道為什麼,只有印度、巴基斯坦和孟加拉國的人給我打電話。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Invisible Babyface
Thank god. They can go back to scamming each other from now on. yay - UP: 5
謝天謝地,從現在開始他們可以繼續互相詐騙了,耶
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Maria Damen
No it means that you aren’t able to read English. - UP: 0
不,這意味着你讀不了英文。
Zubair Saifi
Nice, atleast in future we may produce less tech support scammers - UP: 218
不錯,至少在未來我們可能會產生更少的技術支持騙子
Lil Benz
facts - UP: 12
是事實
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Derek Moody
Good one! - UP: 3
説得好!
Iron Maiden
But who will I turn to when my windows microsoft has a virus? - UP: 2
但是當我的Win系統有病毒的時候,我該向誰求助呢?
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Zubair Saifi
@Iron Maiden you can contact Mr Trump he is very good at deal making, he can make one between you and the virus - UP: 9
你可以聯繫特朗普先生,他非常擅長做交易,他可以在你和病毒之間做一場交易。
Zeli Ang
They will learn in high school - UP: 1
他們將在高中學習英語
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Robeight
exactly what I thought - UP: 0
跟我想的一樣
Supreme Hatred
Good! Scam centers will now be not able to operate in the future. Great move. - UP: 153
很好!騙局中心今後將停止運作了。很棒的舉動。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Michael Xz
they studied English? seriously? I guess only people who flunked English class get to work in call centers? - UP: 5
他們學習英語? 真的嗎? 我猜只有英語課不及格的人才能去呼叫中心工作?
Invisible Babyface
@Michael Xz haha right? I work with Indians, i can’t understand a single thing they say. It’s supposed to be English but sounds nothing like it. And they replaced an entire department with perfect english speakers because Indians will work for much less. You get what you pay for. - UP: 4
哈哈,對吧?我和印度人一起工作,他們説的話我一句也聽不懂。它應該是英語,但聽起來一點也不像。他們用會説一口流利英語的人替換了整個部門,因為印度人的工資要低得多。一分錢一分貨。
Lenin Luna
Wait, isn’t India Russia’s best pal? - UP: 0
等等,印度不是俄羅斯最好的朋友嗎?
Chue Neng
The sales of iTunes cards will dramatically decrease. - UP: 0
iTunes卡的銷量將大幅下降。
oliverlaw02
It makes more sense to teach them Chinese. - UP: 71
教他們中文更有意義。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
brokoryfoods
India is in bad terms with China and English is entrenched in their societ. - UP: 2
印度與中國關係不好,英語在他們的社交圈中根深蒂固。
RR PLAN C
The high castes will still learn english. - UP: 26
高等階層仍會學習英語。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Peace Prevails
I am from the so-called “high caste”(brahmin) and I firmly believe that we are all equal and that we must work together to save our languages, be it Hindi or urdu or Tamil or Bengali or Sanskrit! - UP: 2
我來自所謂的“高種姓”(婆羅門) ,我堅信我們都是平等的,我們必須共同努力拯救我們的語言,無論是印地語、烏爾都語、泰米爾語、孟加拉語還是梵語!
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Snehashis Panda
And become ceo of Google - UP: 0
然後成為谷歌的首席執行官
prashanth s
You are one of us my frnd but what about others… - UP: 0
你是我們中的一員,但是其他人呢..
Ricky A.
My future grandchildren will never have to struggle with tech scammers. - UP: 9
我未來的孫輩們將永遠不用和科技騙子鬥爭了。
ltmikepowell
If you wish to get rid of bad British Empire’s influence, get rid of those bureaucratic politicians. - UP: 12
如果你想擺脱大英帝國的不良影響,那就擺脱那些官僚政治家吧。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Robert Bruce
Heralding the end of the call centre. - UP: 33
宣告呼叫中心的結束。
chicawhappa
Just as well. Call centers and back-office was great to leap out of the old socialist “economy”, but now it’s time for Indians to move forward into higher level stuff. - UP: 0
這樣也好。呼叫中心和後勤部門對於跳出舊的社會主義“經濟”來説是很好的,但現在是印度人進入更高層次的工作的時候了。
forgalzz7
So how are they planning to communicate across the country, seeing as there are parts of India where people are not so keen on being forced to learn Hindi? - UP: 1
那麼,既然印度有些地方的人並不熱衷於被迫學習印地語,他們打算如何在全國範圍內進行交流呢?
prashanth s
Modi Government had become more off a dictator government…. - UP: 2
莫迪政府變得更像獨裁政府了…
iG W
So the poor have to keep working for their local boss for a 10th of their salary… - UP: 42
所以,窮人不得不繼續為當地老闆工作,工資只有他們的十分之一…
lemon island
Bad idea. It will be 10 times harder and since most indians speak a language that is not even in the same family as english it is not going to be like learning a new language. It will be like learning chinese being a native English speaker. - UP: 0
這是壞主意。這會比英語難上10倍,而且由於大多數印度人所説的語言甚至與英語的不同一個語系,這並不像學習一門新語言那麼容易。這就像一個以英語為母語的人學習中文一樣。
Naga Boy
I know English and Hindi r totally diff
But that doesn’t it will 10 times harder for Indians to learn
It will be more easy - UP: 0
我知道英語和印地語完全不同
但這並不意味着印度人的學習難度將增加10倍
這會更容易。
David Simpson
How ironic that those who support this move by Modi are writing in English - UP: 19
那些支持莫迪這個舉措的人用英語寫文章,這是多麼諷刺啊