《飄》,《傲慢與偏見》,《紅與黑》等,包括很多其他西方長篇小説看不下去很正常_風聞
guan_15745882971927-03-26 11:25
【本文來自《西方的長篇小説我看不下去,但我很喜歡他們的短篇小説》評論區,標題為小編添加】
《飄》,《傲慢與偏見》,《紅與黑》….這些類,包括很多其他西方長篇小説看不下去很正常。不要説中譯本讀者,就在西方、西方文學圈裏《飄》,《傲慢與偏見》,《紅與黑》….也是見仁見智、看法不一,公認有閲讀和欣賞門檻的,但它們在文學史上的成就和地位也是有定評的。
若純就閲讀樂趣而言,西方長篇小説中譯本,不妨從著名的“暢銷經典”入手,成年人《三個火槍手》、《黑鬱金香》、《茶花女》、……;青少年《夏洛的網》、《金銀島》、《魔戒》……。
其後應是易讀、必讀的羅伯特·哈里斯(Robert Harris)“西塞羅三部曲”(《最高權力》《權謀之業》《獨裁者》),卡德《安德的遊戲》系列、權力的遊戲作者R.R.馬丁的《光逝》《風港》《獵人行》(與人合著),“平凡”美國人的哀歌——約翰·威廉斯《斯通納》(也算是美國高等教育外傳)……。
然後偵探系列、傳記系列、歷史系列……,接下來美國小説(斯蒂芬·金為代表)、俄國小説(陀氏為代表)、歐洲小説……。
…………
或許最後才是《飄》,《傲慢與偏見》,《紅與黑》….這類長篇小説(經典名著、偏文學、研讀性質),或者再加上黑塞《玻璃球遊戲》等等。
長篇小説有經典、名著、經典名著……,互相併不完全覆蓋,甚至會閲讀體驗大異。
其實,不只西方的長篇小説有入門、偏好、經典、名著……,國內亞洲等長篇小説也一樣有入手、選擇、方向的問題,因為讀者時間有限,而作品太多,尤其現在譯作出版的大環境之下。
比如日本文學,現在較熱門好賣的有東野圭吾的小説系列,但上上世紀末 尾崎紅葉的《金色夜叉》(中譯本),始終屬必讀的入門經典名著,因為《金色夜叉》幾乎給一大類日本文學作品定了調。而社會、人生等問題,即便是斯里蘭卡也有茹·富里曼《讓愛有天意》這樣頗值一讀的長篇中譯。