越南為拋棄漢字而後悔嗎?越南有可能重新引入漢字嗎?_風聞
樱落网-海外看世界翻译网站05-16 10:44

越南為拋棄漢字而後悔嗎?隨着中國逐漸成為全球性的主導力量,越南有可能重新引入漢字嗎?
本文譯自Quora,原標題:Is it possible that Chinese characters will be reintroduced in Vietnam?
-
-
Hieu Luu
無背景信息
基於漢字從未成為越南語的書寫方式這一簡單的事實,漢字就不可能完全取代拉丁字母。漢字一直是漢語的書寫方式,在法國人到來之前,漢語一直是越南的貴族和官方的語言。
越南的書籍、寺廟、歷史遺蹟和政府機構都是用漢字書寫的,使用漢語及其語法。但是漢語不是大多數越南人的母語,漢語的語法與越南語不同,缺少許多越南本土詞彙,漢字無法用來表達越南語。
在歷史上,越南上層社會喜歡漢字,因為這是文明的標誌。他們迴避了越南語,直到最後有人發明了以漢字為基礎的喃字(Chu Nom)。喃字之所以沒有被標準化,主要是因為上層階級偏愛漢字。多年來,喃字只被其他詩人用於白話文學,這使得喃字過於複雜,變化太多,無法作為一種官方寫作體系。
越南本可以有一個基於簡化喃字的書寫系統,但不幸的是它從來沒有得到一個機會。至於漢字,由於越南語和漢語存在很大的不同,它不可能不加修改就成為越南語的正式書寫系統。
現在對越南人來説,想出任何其他的替代體系都已為時已晚,因為現在的語言系統運行得很好,大多數人都沒有時間學習一種新的語言系統。提問者提出的是一個美麗的概念,但很難實現。
我一直非常支持的最好的解決辦法是在越南的教育體系中,在文學課上重新引入漢字。越南的兒童應該學習在越南文化中很重要的基本漢字,如Nhân、Lễ、Nghĩa、Trí、Tín。大多數反對這一想法的聲音來自激進的民族主義者和海外越南人,他們對中國有着非理性的恐懼。我知道許多越南人民非常支持我,他們的孩子們也非常興奮地學習他們在電影和歷史遺蹟中看到的東西。為什麼韓國人和日本人在他們自己的教育體系中沒有教授漢字的問題呢?
另外,如果越南人不把漢字作為我們文化的一部分,也不把這一點告訴外國人,那就祝你好運吧,不知我們要如何向未來的遊客解釋為什麼我們的建築上的文字是用“漢字”書寫的。在那一刻,別忘了帶些冰來舒緩你的心痛。
-
-
Pierrick Jaouen
100% Free Range Natural Languages Enthusiast,Lives in Paris
100%自由放養的自然語言愛好者,生活在巴黎
可以肯定地説,漢字不可能在越南被重新引入。
1) 因為越南人民是相當民族主義的,他們不把中國看作一個榜樣。
2) 實際上,越南語的音域比日語廣得多(這是學習越南語的主要困難之一)。
越南文字中存在一個變音符號系統,它可以修改拉丁字母並非常精確地轉錄語言的聲音和音調,這意味着同音字的可能性要比日語小得多。
一個漢字需要由一個相當複雜的,獨特的組合字母和變音符號在越南語中轉錄,但在日語中可以由一個更簡單的平假名音節組合來轉錄,這就是為什麼日本人強烈需要繼續使用漢字。
為了給你一個大致的印象,讓我們用兩種語言表示一下“日本”這個詞:
在越南語中是“Nhật Bản”,即7個字母和3個變音符號,即總共10個符號。
在日語中是“Ni-Hon”,5個字母,或5個符號(相當於日語音節中的3個平假名字母)。Ni表示“日”,也可以表示“2”,或者表示“相似”等等,它非常模糊以至於沒有相應的漢字。
-
Cheong Tee
“越南人民是相當民族主義的,他們不把中國視為一個榜樣”-我不同意。越南確實將中國的成功視為榜樣,就像海外越南人將華人的成功視作榜樣和靈感一樣。當然,關鍵詞是“成功”。越南人的內心深處的感覺是越南文化中最好的部分,深吸一口氣,是有中國血統的,儘管有些人可能需要猶豫再三之後才會承認。當然,他們最大的擔憂或心理障礙是擔心越南可能成為中國的附屬國。
-
Brian Nguyen
公平地説,從歷史上看,最近一段時間中國一直是越南的保護國,直到歐洲人來了。後來蘇聯在1979年也出現了同樣的情況(儘管許多人確實學習過俄語並使用了它的技術,這與越南過去對中國的看法非常相似)。歸根結底,民族主義源於實用主義,越南人出現這種心理是因為中國極其落後,再加上1979年的衝突在傷口上撒了把鹽,僅此而已。
-
Cheong Tee
你説的很公平。我們人類的思想有多種功能,但民族主義對許多人來説是一個重要的方面,因為這是很多人自豪感的來源,而我們喜歡自豪感。因此,在過去的100年裏,越南疏遠甚至蔑視中國是有原因的。
另一個重要的方面是文化基礎。越南肯定覺得它應該位於東盟的頂端,因為它的“人力資源”與新加坡很“相似”。既然新加坡(人均)排名第一,那麼越南也能做到。為什麼越南要用新加坡作為衡量標準呢?因為它是兩全其美的(it’s the best of both worlds):它的國民主要是華人,同時又不是中國人。正是儒家的態度(對學習的尊重和對即時享受的推遲)將一個國家推向了現代制度所能取得的最高水平,越南人認為他們也擁有這一點,因為他們是中華文化圈的一部分。
-
Brian Nguyen
是的,我也很高興地指出新加坡分別看到了東西方的弱點(英國的佔領以及日本作為一個正在崛起的大國把英國踢了出去),所以我覺得應該尊重雙方並找到它們的優點,以便為自己開創一個更美好的未來。越南也應該這樣做。
-
Cheong Tee
讓我再澄清一點——越南對中國一直有一種愛恨交加的感覺。“仇恨”部分來自(1)害怕失去自己的身份,(2)對中國人自大的怨恨,(3)地緣政治衝突,比如現在的南海。
“愛”部分來自(1)文化和理想的相似性,(2)一種內在的意識,即越南文化中的許多美好的方面都源於中國的影響,正是這一點幫助越南相信自己應該擁有一個光明的未來。
在越南人眼中,新加坡是一個很好的榜樣,這就是我説的新加坡是“兩全其美的,它的國民大多是華人,同時又不是中國人”的意思。新加坡的中國部分代表了最好的儒家實踐,這是越南很容易理解的。事實上,新加坡人不是中國人,這讓越南感到更容易與之相處,更不用説和新加坡在一起沒有那種民族主義的包袱了。
.
原文較長有刪節,查看更多譯文可點擊:櫻落網
.
