法國人困擾一生的終極問題:巧克力麪包到底叫啥?_風聞
巴黎疯人院-巴黎疯人院官方账号-我们在法国,带你体验不一样的法国“疯”雅生活。06-02 07:11

什麼叫做“法式較真兒”?
前有一隻羊角包引發“世界大戰”,後有因法棍烤幾成熟而上升到“法蘭西榮譽”,而法國的**“pain au chocolat”和“chocolatine”之爭**,更是存在已久,經典中的經典(感覺還能再吵一個世紀)。

還有法語人之間經久不衰的熱梗“數字70要念60+10”,竟然在法國也有地方會直接念70“septante”?!!

這誰能忍???
(不知道為什麼竟有一種被欺騙的感覺……)
在法國網友們一如既往地日常為此吵得不可開交的同時,對這些問題同樣操心且較真兒的語言學家們,早已默默出手……並且還做了好幾份地圖!打算正式劃清“楚河漢界”!
作為在法國的樂子人,咱們就來一起學習學習(圍觀看熱鬧):
首先,最經典的“巧克力麪包之爭”👇

看了地圖才發現:
原來除了“pain au chocolat”和“chocolatine”兩大主要陣營之外,竟然還有“couque au chocolat”和“petit pain”這些選手,一直在默默“陪跑”這場“世紀之爭”,主打的就是一個重在參與……
(不知道為什麼有被petit pain戳到
)
沒想到一身反骨的網友馬上在評論區發聲,試圖為“croissant au chocolat”這種説法爭取一席之地:
“聽着,我管它叫巧克力可頌,並且不止我一個人這麼叫的。”

接下來:
“70”到底是“70”還是“60+10”呢?👇

看得出來,咱學的“60+10”是可以走遍大部分法國,“septante”有那麼兩席之地,但編輯部怎麼也沒想到:怎麼還有個“60和10(soixante-et-dix)”啊?
是為了更好的練習連音連誦?
(少發一個et的音不好嗎…)
“70、80、90(的説法)還是比咱們這傻了吧唧的60+10好多了啊。”

如果説前兩張還算團結,那麼接下來這張地圖就將法國地區文化的多樣性充分體現了出來:
關於一支鉛筆的“72變”👇

多看了兩眼之後,已經忘記自己原本是怎麼説的了……

當然啦,這幾張地圖可不是隨便做做圖個樂,是有它的專業製作方法和深層意義的!
製作這些地圖的團隊名叫“Français de nos Régions”,成員都是來自紐沙泰爾大學、新魯汶大學、蘇黎世大學、日內瓦大學、斯特拉斯堡大學、巴黎索邦大學和班戈大學的語言學家們,主要就是研究全球****各地區講法語的區別。
在做每張地圖之前,他們都會通過問卷調查的形式,讓各個地區的法語使用者針對各項事物,選擇他們的日常習慣表達:

比如,小夥伴們有沒有疑惑過,maximum的“mum”到底要怎麼發音?👇

“鼻涕”在法語裏的一百種説法👇(粗略數了一下大概得有二三十個選項…… )

西瓜不只是“pastèque”👇

還有許許多多我們曾經在學法語的過程中疑惑過的表達方式,説不定在這些地圖裏能找到答案!
而語言這個東西,可是活着的科學,它在不斷更新變化,這些變化也代表着社會文化各個方面的發展方向與變革。
但是!
語言學家們也説了,這並不意味着就確定哪種表達在法語標準或字典的角度上是絕對正確的,只是告訴大家,在日常生活中與他人交談時,可以使用哪種表達哦~
所以,小夥伴們,你們是哪一派呢?