印度博主Travel with AK:探索中亞第一大都市-新疆烏魯木齊第一印象_風聞
樱落网-海外看世界翻译网站07-08 12:13

印度博主Travel with AK**:探索中亞第一大都市-**新疆烏魯木齊第一印象
本文譯自Youtube,原標題:How is Life of Muslims in China ������ | First Impression of Urumqi, Xinjiang | UYGHUR PEOPLE
原文很長(2335字),本段為節選,對翻譯文感興趣可搜索【櫻落】前|往查看數千篇翻譯文。
-
-
@chankaan888
Urumqi is the most prosperous and developed city in Central Asia, even more prosperous than the capitals of Central Asian countries.
烏魯木齊是中亞最繁榮、最發達的城市,甚至比中亞國家的首都還要繁榮。
-
@Mali-pg5rv
The Central Asian countries were the Soviet Union, the Russians brought modernity with them. If they have always been independent, today they are still very poor and uneducated peoples like Afghanistan, and xinjiang too.
中亞國家以前都是蘇聯的加盟共和國,俄羅斯人給它們帶來了現代性。如果它們一直是獨立的,那麼今天它們仍然將是非常貧窮和沒有受過教育的國家,就像阿富汗一樣。XJ也是如此。
-
@user-bc4nt2oo6x
@Mali-pg5rv Do you know that Xinjiang’s per capita GDP is close to 20000 US dollars? Due to policies (only ethnic minorities can have grasslands, pastures, and collect medicinal herbs), the per capita GDP of ethnic minorities is close to 30000 US dollars. In terms of infrastructure construction, Xinjiang surpasses most European and American countries.
你知道XJ的人均國內生產總值接近2萬美元嗎?由於政策原因(只有少數民族才能擁有草原、牧場和採集草藥),少數民族的人均GDP接近3萬美元。在基礎設施建設方面,XJ超過了大多數歐美國家。
-
@quietlives
@user-bc4nt2oo6x “ In terms of infrastructure construction, Xinjiang surpasses most European and American countries.”
Cannot agree more. I was shocked by the train network encircle the whole Taklamakan Desert… That was really insane.
“在基礎設施建設方面,XJ超過了大多數歐美國家。”
不能同意更多。我被環繞整個塔克拉瑪干沙漠的鐵路網震驚了…那真是太瘋狂了。
-
@user-vg6cc9ni4o
Urumqi is clean, the buildings are tall, and the city has several subways. The city looks very modern
烏魯木齊很乾淨,建築物很高,城市裏有好幾條地鐵。這座城市看起來很現代化。
-
@taobsu
Start watching the channel right after his entry to China. His subscribers were < 40k. Great stuffs! On a side note, a lot of comments were dragging into the topic of Democracy. Let me share a joke for fun, and THINK about: Before the old farmer died, he asked his son, “The pigs complain about poor feed, the cows complain about heavy labor, and the chickens complain about dirty nests. What should we do?” The son replied, “Provide good feed, assign lighter tasks, and clean the chicken coop.” Shaking his head, the farmer said, “Don’t do anything. Give them a vote and let them choose between you or your wife taking care of them. Let them think that they are in charge of this household.”
從他一進入中國我就開始觀看這個頻道,當時他的訂閲人數不足4萬。順便説一句,很多評論都牽涉到了民|主這個話題。讓我分享一個有趣的笑話,大家思考一下:老農民臨終前問兒子:“豬抱怨飼料不好,牛抱怨勞動繁重,雞抱怨窩髒。我們要怎麼辦?”兒子回答:“提供好的飼料,分配更輕鬆的任務,打掃雞舍。”農民搖着頭説,“什麼都不要做。給他們一個投票權,讓它們在你和你妻子照顧它們之間做出選擇。讓它們覺得這個家是它們在做主。”
-
@Abhishekkumar-up8zw
I don’t know the Western media report on Xinjiang is truth or propaganda.
But after seeing this video , I found this city is way more developed, cleaner and well disciplined then my Delhi.
我不知道西方媒體關於XJ的報道是事實還是宣傳。
但看了這段視頻後,我發現這座城市比我的德里更發達、更清潔、更有紀律。
-
@windsong3wong828
China stressed peace .
With peace and the right government policies, you can forment economic development.
With that you can have prosperity.
China brought peace and prosperity to Xinjiang by being tough on violence and lots of social programs to help the deficient people.
中國強調和平。
有了和平和正確的政府政策,你就可以促進經濟發展。
有了這些,你就能擁有繁榮。
中國通過嚴厲打擊暴力和許多幫助貧困人口的社會項目為XJ帶來了和平與繁榮。
-
@pie0398
Listen carefully Indians!
China has $3.5 trillion dollars worth of forex reserves. Plus China has $2 trillion dollars worth of loans to BRI countries. On top of that, China has $3 trillion dollars worth of assets globally like mineral rights, ports, start-ups, stocks, sovereign wealth funds etc. Add to that, China recorded $880 billion dollars worth of trade surplus last year alone. While India only got $500 plus billion forex reserves and India wants to counter China? This is not even a David vs. Goliath kinda thing, this is an ant taking on a T-rex
印度人,聽好嘍!
中國擁有價值3.5萬億美元的外匯儲備。此外,中國向“一帶一路”倡議國家提供了價值2萬億美元的貸款。除此之外,中國在全球擁有價值3萬億美元的資產,如採礦權、港口、初創企業、股票、主權財富基金等。此外,僅去年一年,中國就錄得價值8800億美元的貿易順差。而印度只有5000多億美元的外匯儲備,印度卻想與中國對抗?這甚至不是大衞與歌利亞的對決(譯註:聖經故事),這是螞蟻與霸王龍的較量。
-
@bandwsf
Woman taxi driver drove you around at night and obviously she didn’t have to worry about her safety. That tells you something about Xinjiang, about China.
女出租車司機晚上開車送你到處走,顯然她不必擔心自己的安全,這告訴了你一些關於XJ和中國的事情。
-
@Mefdr751
Uigur region which is considered to be the least developed in China is 10 times better than the most developed city in India which is Mumbai. India is competing only with Pakistan and Bangladesh���������
XJ被認為是中國最不發達的地區,卻比印度最發達的城市孟買好10倍。印度只配與巴基斯坦和孟加拉國競爭。


-
@amitsingh4745
There is always a dispute about Xinjiang Province in western world
This video proved it is highly developed and China is not exploiting their people
All these western, countries eastern countries, South countries envy towards China’s development and world biggest hub in manufacturing, export, infrastructure
在西方世界一直存在關於XJ的爭議。
這段視頻證明了那裏是高度發達的,契丹沒有剝削他們的人民。
所有這些西方國家、東方國家、南方國家都羨慕中國的發展及其世界上最大的製造業、出口、基礎設施中心。
-
@merrick6484
22:17, A lady Taxi Driver.
May I just bring it to your attention that we just witnessef a nice looking Uhghur lady perform as a Taxi Driver in Xijiang.
Few points to take notes:
1. She can read in order to pass the test and get herself the Drivers Licence.
2. Her Muslim family and Children are comfortable for her to have a job and perform a task, and even to drive a young male/ foreighner back to his hotel in the middle of night.
Advancement in China is not limited to infrastructure, but also the opennese of the mind set.
3. She is safe and trust that no crime will happen in Xijiang China, that when she perform the job as a taxi driver to dropped off a young man back to his hotel. She is confident and happy and drive quite fast on the road.���
22:17,一位女出租車司機。
請允許我提醒您注意,我們剛剛在XJ看到一位長相漂亮的維族女出租車司機。
需要注意以下幾點:
1.為了通過考試並取得駕駛執照,她讀過書。
2.她的MSL家庭和孩子對她擁有一份工作、完成一項任務,甚至在半夜開車送一位年輕男性/外國人回酒店都很放心。
這説明中國的進步不僅限於基礎設施,還包括開放的心態。
3.她很安全,她相信在XJ不會發生犯罪事件,當她完成出租車司機的工作,把一個年輕人送回他的酒店時,她感到自信快樂,在路上開得很快。
-
@icebaby6714
He travelling all the way to Harbin in the northeastern China but showed nothing about the exotic amazing city with all the Russian food, churches and buildings, and now he travel 5000 km away to the northwestern Xinjiang.������ Amazing!���
他一路前往中國東北部的哈爾濱,但沒有展示這座擁有俄羅斯美食、教堂和建築的充滿異國情調的城市,現在他又前往5000公里外的西北部的XJ。牛A
-
@HarutoIgarashi
There are so many Uighur women on the streets in Xinjiang, and they wear fashionable and beautiful clothes with bright colors. I thought Uyghur women would cover themselves in black hijabs, which is the case in many Muslim countries, and there are very few women on the streets in these countries. China is impressive.
XJ的大街上有很多維族婦女,她們穿着時髦漂亮,顏色鮮豔的衣服。我還以為維族婦女會戴上黑色的頭巾,因為在許多MSL國家都是如此,而在這些國家很少有婦女會走上街頭。中國令人印象深刻。
-
@philipchew9253
Women in China are happier and freer Can do any type of jobs they want, taxis drivers, mechanic, business, etc, etc….not control by some egoistic men like in south Asia.
中國的女性更快樂、更自由。她們可以做自己想做的任何類型的工作,包括出租車司機、機械師、生意人等……而不是像南亞那樣被一些唯我獨尊的男人控制。
-
@ElenaRodrigo-do7nm
I think they do look Chinese because Chinese has no particular look. Plus if you mean they look less East Asian then also it’s not true. They look mostly Mongoloid with a tint of Aryan.
我認為他們看起來確實是中國人的樣子,因為中國人並沒有特別的外表。另外,如果你的意思是他們看起來不像東亞人,那也不是真的,因為他們看起來更像帶有雅利安人血統的蒙古人。
-
@Santoshdc
I might be mistaken, but I find it strange how Indian vloggers are currently going to China and always showing positive things. It doesn’t seem normal to me. I think China may have invested in them to ensure they only portray good things. What’s more suspicious is that all of these vloggers follow a similar travel route. They start by highlighting China’s progress in Beijing and then go to the controversial city of Xinjiang to prove that everything is fine there. It just feels like there’s something shady going on.
我可能錯了,但我覺得奇怪的是印度的博主們目前是怎麼去中國並一直展示(中國的)積極的一面的?這在我看來並不正常,我認為中國可能付了錢給他們以確保他們只描繪美好的事物。更令人懷疑的是所有這些博主都遵循類似的旅行路線,他們首先強調了中國在北京取得的進展,然後前往有爭議的XJ並證明那裏一切都很棒。感覺背後好像有什麼見不得人的事情。
-
@langbloch2840
And your susoecious point is easy to explain. China just opened its border after years, Indian bloggers found vlogs about China could rapidly increase their subscribers and earn more, so more and more go to China.
你的疑問很容易得到解釋。封閉幾年之後,中國剛剛開放邊境,印度博主們發現關於中國的視頻就是流量密碼,可以讓他們賺更多的錢,所以越來越多的人去了中國。
.
原文較長(2335字)有刪節,查看更多譯文可點擊:櫻落網
.
