印度人在中國五線城市體驗卧鋪火車_風聞
龙腾网-07-18 17:38
【來源龍騰網】



評論原創翻譯:
JJr-ce3vv
The old but still in use green train system in China has been in operation since the 1950s. When it comes to safety and punctuality, it surpasses its counterparts in the United States by a significant margin. My personal experiences traveling on trains in the US were rather nightmarish.
中國的老舊但仍在使用的綠皮火車系統自20世紀50年代以來一直在運行。在安全性和準時性方面,它大大超過了美國的同行。我在美國坐火車旅行的親身經歷簡直是噩夢。
moreinnews6090
You failed to explain those green train’s speed. Currently, there are two types of green trains in services. The green train’s speed for K-type is 120KM/Hour and for Z-type is 160KM/hour. 160KM/hour is considered to be high speed train in many countries. In China, old green train called “slow train” is compared with real high speed train at 350 KM/ hour, or with dynamic train at 250 KM/hour. 30 years ago, the old green train only runs at 40 KM/hour, those old time train were long gone.
你沒有解釋這些綠皮火車的速度。目前有兩種類型的綠皮火車在運營中。K型綠皮火車的速度為每小時120公里,Z型綠皮火車的速度為每小時160公里。160公里每小時在許多國家被認為是高速列車。在中國,老綠皮火車被稱為“慢車”,那是與每小時350公里的真正高速列車或每小時250公里的動車相比較。30年前,老綠皮火車只以每小時40公里的速度運行,那些舊時代的火車早已不復存在。
bhujelsunil2420
As compared to India china did far better in their infrastructure really it appreciated.we Indian learn from them .
與印度相比,中國在基礎設施方面做得好得多,真的很令人讚賞。我們印度人要向他們學習。
user-gm3qu7yo8z to bhujelsunil2420
Because Chinese took 30yrs socialist road to develop heavy industry and realized industrialized(1949-1978)
More importantly,Chinese have independent sovereignty。
因為中國走了30年的社會主義道路,發展了重工業,並實現了工業化(1949-1978)。
更重要的是,中國擁有獨立的主權。
lalitmehta6969 to user-gm3qu7yo8z
so India doesn’t have independent sovereignty?
那印度難道沒有獨立的主權嗎?
occadude2003
A growing list of Indian global travelers since China opened the door for tourism.
自從中國打開旅遊之門以來,印度跨境旅遊者越來越多。
Anti-1450
Kaili is just a border town in China, although the economy is not developed, but the people live and work happily; Chinese people are not too concerned about politics and religion, people are more concerned about economic development and social construction, the government pays more attention to the people’s living standard, especially the improvement of the life of the bottom class, there are many governance indicators for government personnel to assess, so the administrative efficiency is high, although the Western countries do not like China, but the Chinese people are kind and warm to foreigners, they are full of confidence and optimism to foreigners!
凱里只是中國的一個邊陲城鎮,雖然經濟不發達,但人民生活和工作都很幸福;中國人不太關注政治和宗教,更關心經濟發展和社會建設,政府更加註重人民的生活水平,特別是底層人民生活的改善,政府有許多治理指標來評估政府人員,因此行政效率很高,儘管西方國家不喜歡中國,但中國人對外國人友善和熱情,他們對外國人充滿信任和樂觀!
kumaripriya2820
After looking china’s train development we have to agree that they are much more developed in every field .
看完中國的火車發展,我們不得不承認他們在各個領域都更加發達。
pie0398 to kumaripriya2820
China 3rd class sleeper train looks better than bussiness class indian trains. 5th tier chinese city looks better than delhi and mumbai
中國的三等卧鋪列車看起來比印度的商務級列車還好。中國的五線城市看起來比德里和孟買更好。
xz1891 to kumaripriya2820
Don’t need a rocket science degree to figure out
不需要火箭科學學位就能明白
Funny-mf6te to kumaripriya2820
事實上,只要你來過中國,你就會明白中國至少領先印度五十年!一點都沒誇張!我去過孟買,加爾各答半年時間,如果印度不能誠實面對落後,虛心向中國學習先進經驗,兩國的差距只會越來越大!中國今天最貧困的人都有乾淨的飲用水,有電,有網絡,有水泥房子住,有一份事可以生活下去。反觀印度,我真的不想吐槽你們的政府和媒體,每天都在洗腦印度人民,事實上執政能力一塌糊塗!
willengel2458 to kumaripriya2820
there is no secret, talk less, do/work more.
這沒什麼秘密,少説空話,多做實事。
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
mic3738
China still keeps this traditional slow train on running? Interesting. I took sleeper speed train in China once, it was amazing .
中國還在讓這種傳統的慢車運行嗎?有趣。我在中國坐過一次卧鋪高鐵,那太棒了。
5wu-zp9he to mic3738
Yes, for some special area, very few
是的,只有一些特殊地區,數量非常少。
sagittariusann1220 to mic3738
Yes. Because it’s much cheaper
是的。因為它要便宜得多。
Sonupandey2-
Proud to be indian
為自己是印度人而自豪
Nuyoah.
The poorest parts of China are already so developed. Too powerful!!!
中國最貧困的地區已經這麼發達了。太強大了!!!
pie0398 to Nuyoah.
China 3rd class sleeper train better than indian bussiness class
中國的三等卧鋪火車比印度的商務級更好。
huiyuchina8594 to Nuyoah.
India was at least 70 years ahead of China
印度至少領先中國70年
原創翻譯:龍騰網 http://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
hhhccc6851
Kaili is located in Guizhou, the poorest province in China. This is the poor part of China that Indian friends want to see.
凱里位於中國最貧窮的省份貴州。這是印度朋友們希望看到的中國貧困地區。
xz1891
Light years ahead of
比印度領先了幾光年。
pie0398 to xz1891
China is challenging USA.
India is not in the competition
中國正在挑戰美國。
而印度沒有參加比賽
shi12jun29
Guizhou Province, a mountainous province in western China. You Indian netizens hope that bloggers will make more videos of backward areas in western China. This is Guizhou Province, which has the fourth-lowest GDP per capita in China (GDP per capita is US$7,900). The video of the blogger was shot in a minority county-level city in Guizhou Province. A small city in the fifth-tier mountainous area.
貴州省是中國西部的一個山區省份。你們印度網友希望博主能拍更多中國西部貧困地區的視頻。這是貴州省,其人均GDP排名中國倒數第四(人均GDP為7900美元)。該博主的視頻是在貴州省一個少數民族的縣級城市拍攝的,一個位於五線山區的小城市。