漢字是一個獨立的符號系統,它承載着超出語言之外的其他功能_風聞
素位随缘-07-31 08:16
【本文來自《為什麼世界主要語言文字唯獨漢字停止了演化?》評論區,標題為小編添加】
- 靜虛散人
- 5、中國的小學生們,沒有漢語拼音的輔助,學習漢字時,會變得比有漢語拼音輔助時,更加的困難…原因就是:
嬰幼兒,最初成長几年的時間中,先逐步習得“以 親身體悟 為基礎、以口語發音 為載體 的概念體系(文件夾A)”,這是某種較繁雜且系統的“物理建構工程(語言記憶載體:大腦的 硬件迴路 樹突建構等,這在大腦中是有相對確定的物理區域的)”…
後期學習書面文字時,若是“關聯表音文字”,則只需“標識關聯”一下“舊有的口語概念體系(文件夾A)”即可,這種“工作量 工作強度”相對較小…這等價於是在“舊有的口語文件夾A”上附加一個“表音註釋”即可…應用時“大腦優先回路”也會相對的簡便快捷…
而學習“沒有表音註釋關聯”的漢字字詞符號時,則等價於“針對某個概念,從新建構一個書面符號的概念文件夾”,即,從新建構一個與“嬰幼兒口語文件夾A”不同的“書面符號文件夾B”…
這等價於拋棄舊有的嬰幼兒最初成長過程中早已建構好的“物理基礎 口語概念體系文件夾A”,而另起爐灶,從新“物理建構”一個新的“書面符號記憶載體B(包括大腦的 硬件迴路 樹突建構等)”…
即,“不表音文字”的識字“工作量 工作強度”,相比於“表音文字”,大致是高了一倍,這其間所增加的 學習難度 學習強度 可想而知…且應用時也是兩個單獨的“文件夾A和B”,應用便捷性大幅降低…
而這,就是漢字學習時,若有漢語拼音輔助,學習難度 學習強度 就會 大幅降低、且應用便捷性也會大幅提升的原因之所在…
簡單類比説明,電腦手機的輸入系統…漢字輸入,需要一套單獨的“漢語拼音到漢字的文字轉換軟件”,而英語輸入則不用…這,就是“表音文字”比“非表音文字”先進的原因之一…
這,是“表音文字”比“表意文字”先進的第五步證明…
——————————
綜前所述,結論就是:文字 出現的目的 是為了輔助 口語概念的記憶 …表音功能,是文字先進性的必要屬性之一…表音文字先進 表意文字落後…
首先漢字是一個獨立的符號系統,而不是西方語言學理論所謂的“語言符號的符號,即口語的記錄工具。
漢字是一種獨立的表意系統,它以行表意,與思維直接聯繫,直接反映思維的內部語言代碼,而無需通過語音的間隔帶。
也就是説,漢字從來都不是簡單地表達語言,最簡單的一個道理是古代文言文與口語之差別,因此可以説漢語是獨立於漢語的另一個符號系統;同時,漢字以行表意,讓漢字可以越過語言這一環節,比如不懂粵語、吳語的卻可以和他們筆談。
正因有了這些特點,於是漢字才有了一些超語言的功能,為什麼説英文難,就是單詞太多記不住。
而且是學的越多就越難,如果是幼兒園水平小學水平,英文比中文簡單,因為都是死記硬背。英文常用詞可以做的兩三個字母甚至一個字母,死記確實更簡單。但再往深入學習就不同了。英語兩三個字母的組合很快就用完了,但漢語再高深的詞也永遠保持兩三個字。
漢字對文化歷史的記載還非常簡約,數千年來漢字總共只有11萬個(包括異體字、繁體字等),普通人只要掌握3000字,甚至就能勉強閲讀專業論文,但如今英語單詞可能已經超過200萬個,每年都有不少專業詞彙不斷被造出,單詞數量還在快速膨脹,英語掌握3000個詞,可能只能讓你吃喝拉散用,真要看懂文學著作,可就難了。
普通人很難閲讀稍微專業一些的論文,給你一份科研文(裏面涉及醫學,物理,化學,數學,建築等等,大部分都是專業名詞),説英語的外國人不知道博士生能不能看懂,估計裏面百分之九十的單詞都不知道啥意思!
對掌握其他知識來説漢語好像比英語更簡單,因為漢語構詞嚴謹,很多沒聽過的專業術語通過漢語的邏輯關係能大概知道其意,也更容易理解和記憶。相較於英語不斷製造新字、詞的做法,永恆不變的方塊組合,是人類語言學的頂級成就!
説到底,漢字是“音形義”的結合,即便“讀音”改變了,但“字形”依然可以表達含義,可以通過字形去了解其意義。
與之相反的是,英文是“音義”的結合,“讀音”改變了之後,就難以瞭解其意義了。通常印象中中國人普遍比美國普通人要知道的東西更多,可能也是因為語言造成的。
如果要求只是日常交流漢語比英更容易,事實上記漢字3000比記3000個單詞容易;對於日常交流來説,中文的語法相對英語約等於沒有語法。