周星馳也救不回這新片_風聞
Sir电影-Sir电影官方账号-08-26 07:13
作者 | 毒Sir
本文由公眾號「Sir電影」(ID:dushetv)原創。
好消息,周星馳有新片啦,還是西遊。
壞消息,畫風突變——


再一看正片,煙燻妝,馬臉,紅毛……
確定是記憶裏那位大聖?

但作為星爺老粉,Sir覺得還是要親自看看——
美猴王
The Monkey King

西遊題材,中美合作。
除了周星馳監製,全套好萊塢班底,導演是執導過《盒子怪》的安東尼·斯塔基。
而在上線奈飛之後,中外網友評價一致,覺得無聊至極。


很爛嗎?
倒也不。
在Sir看完後,它只是又一個卡在文化衝突中,不上不下,不尷不尬的平庸之作。
甚至,如果拿掉西遊的標籤。
説不定口碑還能更好。
電影一開場就把Sir看愣了。
猴哥從石頭縫裏蹦出來,雙眼就開啓紅外線激光掃射,而且直逼天庭,甚至晃翻了玉帝的案台。

嗯……
這怎麼不算是火眼金睛呢?
其實從這裏就能看出這部《美猴王》裏,充斥着對《西遊》、猴哥的各項標籤的西方式解讀。
比如火眼金睛約等於鐳射眼。
而金箍棒,就可以是“齊天大聖”的本體——
不僅能開口説話。
還能武力值max。
猴哥還在苦哈哈地練習投射技能。

和其他妖怪打得難解難分時。
金箍棒直接出面解決問題。
猴哥有了它,同比史塔克穿戰衣成了鋼鐵俠。


為什麼把金箍棒寫得如此重要?
因為整個故事主要boss就是——
金箍棒被搶了的東海龍王。
他為了奪回金箍棒,不斷給猴哥使絆子。

總之給人一種,《西遊記》只看了前三頁的感覺。
而且,全程都進行了能讓西方觀眾,尤其是西方兒童觀眾能理解的魔改:
比如猴哥的動機,一開始是找歸屬感:
看到別的小猴子有媽媽疼,自己就也想找個媽媽,找到族羣和家人。

後來就是找成就感:
趕跑了花果山裏的壞貓妖,得到了猴羣們的喜愛。
但又被告知,你現在只是個蠢猴子,要神仙認可你才是美猴王。
而認可的方式,就是除妖。
幫村民除妖后,想要的是,想要的是表彰會,大獎牌,還有禮花慶典。



還為此塑造了一個追隨悟空的人類小女孩,小琳,作為觀眾的視角。
跟着猴哥完成它的“當神仙之路”。
一起打妖怪,一起下地府改生死簿,一起上天庭鬧蟠桃會。

以及最後的主題依然是:
懂得愛。

除了劇情上的簡化。
還增加了很多趣味性改編——
比如龍王和玉帝的溝通是打電話,而玉帝熱衷宴會,喜歡吃喝,在佛祖各種唯命是從。
比如龍王在興奮之餘,會高歌一曲。


總之,就是把這個東方故事,魔改成了外國小朋友也能看得開心的那種童話橋段。
甚至還因為周星馳的加成,還有了不少亮點——
比如打怪部分電影用了中國風2D水墨形式呈現,酷到爆。

以及典型的星爺元素。
鐵線拳,包租婆,《少林足球》,《大話西遊》……




這一切,也讓這部動畫處在了一個很尷尬的位置:
衝着《西遊》來的觀眾,可能會因為魔改而義憤填膺。
但衝着子供向好萊塢動畫來的觀眾,電影中的魔改,又完全沒有抓住原著精髓,搞出一個強行大圓滿。

電影結尾。
猴哥不相信天庭和神仙們,發了瘋想毀掉世界。
佛祖對它進行了懲罰。
懲罰的方式,是讓他找到自己的路,並且迴歸了原著裏的設定。


尤其是這句,他不是宇宙的中心。
——感覺像是家長對那些頑皮孩子的説教。
但,如果結合電影前邊對猴哥的呈現。
就發現,它的那些憤怒,並非天定,而是人禍。

尤其是被小琳欺騙的這個設定,直接讓已經把小琳當好朋友的猴哥,心態崩了。
可即便如此。
在最後被鎮壓後,剛剛還在埋怨小琳的猴哥,因為小琳兩句認可的話,又輕易與對方完成了和解。


甚至貢獻了全片情緒最高漲的一段對白:

可情感怎麼轉變的?
Sir無法理解。
甚至連猴哥最後的結局(被壓在山下),也更像是一種對原著的強行迴歸。
比起佛祖那句冠冕堂皇的“啓迪”。
猴哥更像是一種打不過的“服軟”****。
所以電影結尾,説猴哥獲得成長,在五百年後已經變得謙遜平靜(實際上並沒有,下一秒就興致勃勃要出去打架)。


説明啥呢?
説明佛祖的所謂“啓迪”,除了把猴哥關了五百年,完全沒有意義啊。
也難怪片中借了玉帝之口吐槽:

這也是Sir覺得它作為一部兒童作品,也不是能及格的原因。
它始終在原著與魔改中間來回取捨,進退失據。
讓很多有趣的設計,都淪為了台詞的説教。
元素都是儘可能的臉譜化:
所有的神仙幾乎一副反派嘴臉外加一點美式幽默。

長輩級別的角色刻薄又死板。

猴哥自大又自私,還總愛惹亂子,像個反社會的不良少年。

而情節推進上的粗糙,也讓很多地方沒法細究。
舉個例子。
開場的猴哥想獲得認可沒問題。
但讓他選擇去除妖的原因,不是想證明自己。
而是來自猴羣中老猴子對他的嫉妒與慫恿。
明明他已經獲得了猴羣的認可,但老猴子卻攛掇他去當神仙,才引出了後邊的故事。


這種推進和設計,並不能展現原著中猴哥的“一身反骨”。
只能説明他蠢啊。
ok,打住。
其實相對於這部《美猴王》的質量高低來説,Sir更好奇的是:
為什麼《西遊》或者齊天大聖的形象,會吸引國內外創作者,孜孜不倦地去拍,去魔改。
往前追溯,從早年的《西遊記》小説、話本、影視劇的火爆,到後邊的日本漫畫《龍珠》的流行,港片《大話西遊》的傳播,再到近些年國漫崛起,電影火熱,甚至遊戲也出現了《黑神話:悟空》之類的改編。
在很多西方人眼中,西遊題材,已經幾乎是中國神話中,最有代表性的文化輸出符號了。
甚至沒有之一。
為什麼?
因為這隻猴子,從來都不只是一個神話故事裏的角色那麼簡單。
相比於那些指名道姓的人類角色。
這隻猴子從出身,到經歷,從自身的成長,到最後的結局,都有着無與倫比的可供解讀,發揮,代入的空間。
不論是天庭的反抗者孫悟空。
還是斬斷情絲,甘當條狗的至尊寶。


甚至。
在這部《美猴王》——一部子供向兒童動畫電影裏,作為不是那麼正派的角色,依然呈現着來自原著的感染力:


而這份感染力,可能也是這部作品始終沒有狠下心拋棄原著設定的原因。
所以,每一次看這類西遊作品,這類執着於對孫悟空的改編的創作。
Sir始終不忍心對他們過於苛責。
因為。
西遊從來不只是西遊。
猴子從來都不只是猴子。
它更像是一段屬於每個人的旅途,充滿着不甘,無奈,恐懼,怯懦。
每一次幻想大聖歸來。
渴望的,也只是,希望有根金箍棒,屬於自己。

本文由公眾號「Sir電影」(ID:dushetv)原創,點擊閲讀往期精品