我不知道該説什麼,關於死亡 還是愛情-三段關於家園的獨白_風聞
guan_16952788562736-2小时前
戰爭,我只能談戰爭。我們為什麼來切爾諾貝利?因為這裏沒有人趕我們走,沒有人把我們踢出去,這裏不是任何人的土地了,上帝收回這裏,住在這裏的人都離開了。
我在杜尚別是火車站的副站長,另一個副站長是塔吉克人,我們的孩子從小一起長大、一起上學,每逢元旦假期或五一勞動節,兩家人都聚在一起喝啤酒,吃塔吉克燜飯。他叫我:“姐姐,我的俄羅斯姐姐。”我們共享一間辦公室。突然有一天,他走進辦公室,在我的桌前對我破口大罵:“你什麼時候回俄羅斯?這裏是我們的地盤!”我氣瘋了,跳起來問他:“你的大衣是哪裏來的?”
“列寧格勒。”他驚訝地説。
“脱掉你的俄羅斯大衣,你這個王八蛋!”我扒掉他的大衣。“你的帽子從哪裏來?你跟我説是西伯利亞寄來的!拿掉!還有襯衫!褲子!都是莫斯科做的!也是俄羅斯的!”我剝到他只剩內衣。他很高大,我只到他的肩膀,但是我脱掉他全身上下的衣物。人羣開始聚集,他哭着説:“滾開,你瘋了!”
“不,把東西還我,那些都是俄羅斯人的!我全部要拿走!”我幾乎失去理智。
“給我你的襪子!你的鞋子!”
我們日夜加班,列車滿載乘客離開,人們四處奔跑,成千上萬的俄羅斯人離開,那些人至少還有地方可去。有一天,凌晨兩點鐘,我送走開往莫斯科的列車後,發現大廳還有幾個庫爾幹秋別鎮的孩子沒趕上火車。我掩護他們,把他們藏起來。兩名拿着自動步槍的男子朝我走來。
“年輕人,你們在這裏做什麼?”我的心跳得很快。“誰叫你不關門,門是開着的。”
“我剛送走一列火車,還沒機會關。”“那些孩子是什麼人?”
“都是自己人,杜尚別來的。”
“他們是不是庫爾幹過來的?是庫利亞布人?”“不是,是我們自己人。”
然後他們就離開了,如果當時他們打開廳門,會有什麼後果?他們會……我一定也會挨子彈,那裏有槍的人最大。到了早上,我把那些孩子送上開往阿斯特拉罕的火車,請列車長把他們當成西瓜運送,不要開門。(沉默,接着哭了很久)什麼東西比人還可怕?(又沉默)
有一天我走在街上,不斷回頭張望,我以為有人跟蹤我。當時我已經在這裏。我每天都想到死亡,離家時一定穿上乾淨的上衣、裙子和內衣,隨時為死亡做準備。現在我獨自在森林裏散步,什麼也不怕,森林裏一個人也沒有。
我一邊走,一邊想那些事是不是真的發生在我身上。我有時遇到帶槍、狗和輻射探測儀的獵人,他們也有槍,不過他們不會殺人,如果聽到槍聲,我知道他們射的是烏鴉,不然就是趕兔子。
(沉默)所以我不害怕,我不可能害怕土地和水,我怕人,在那裏,你只要上市場花一百塊就能買到自動步槍。
我記得我看過一個塔吉克人在追另一個人,從他跑步和呼吸的樣子,我可以感覺到他打算殺了那個人,還好那個人躲起來了。塔吉克人回來時經過我身邊,問:“太太,哪裏有水可以喝?”
他神色自若,好像什麼事都沒發生。車站有一桶水,我指給他看,然後我看着他的眼睛問:“你們為什麼互相追逐?為什麼要殺人?”
他好像很不好意思地説:“好啦,不用那麼大聲。”
但是他們幾個人聚在一起就不一樣了,如果有三個,甚至只要兩個人在一起,他們就會把我逼到牆角。一對一的時候你還可以和那些人好好説話。
我們離開杜尚別,到了塔什干,但是我們得走更遠,像是到明斯克之類的地方。沒有票了,一張也不剩!他們安排得很巧妙,要是沒拿錢賄賂,你在上飛機前就會遇到數不清的問題:東西太重或太多,不能有這個,那個要拿走。他們要我把所有東西放到秤上稱了兩次,直到我恍然大悟,給了他們一點錢。
“早該這樣嘛,不要一直和我們爭論。”就那麼簡單!我們的貨櫃重達兩噸,他們要我們拿出所有東西。
“你們來自戰區,也許裏面藏有槍支,或是大麻。”他們把我們扣留了兩晚,我去找站長,在候車室遇到一個好心的太太,她解釋給我聽:“你們這樣不會有結果,你要求公平,他們會把貨櫃丟到田裏,拿走你所有的東西。”
我們該怎麼做?我們花了一整晚挑選:衣服、幾張牀墊、一台舊冰箱、兩袋書。
“你們要運送珍貴的書?”我們看了看,是車爾尼雪夫斯基的
《我們該怎麼辦》和肖洛霍夫的《新墾地》,我們都笑了。
“你們有幾台冰箱?”
“只有一台,而且壞了。”
“你們為什麼沒帶申報單?”
“我們怎麼知道要帶申報單?我們是第一次逃難。”
我們一次失去兩個家園——塔吉克和蘇聯。
我在森林裏漫步、思考,別人成天看電視,想知道發生什麼事,大家好不好,但是我不想。
我們曾經過着很不一樣的生活。我在旁人眼中是重要人物,我有軍銜——列車部隊中校。我剛到這裏找不到工作,後來才去市議會打掃,洗地板,從前的生活已經過去,我沒有力氣展開新生活。有人同情我們,也有人討厭我們,他們説:“那些難民會趁晚上偷挖我們的馬鈴薯。”
我的母親説遇到大戰爭,人們會更同情彼此。最近他們在森林裏發現一匹瘋掉的馬,後來死了,另一個地方是兔子,沒有人殺死它們,但是它們都死了,這讓每個人憂心忡忡。要是發現死掉的流浪漢就沒有人擔心,不知道為什麼,大家都很習慣看到死人。
列娜,來自吉爾吉斯斯坦。她坐在家門口,彷彿擺姿勢準備照相。五個孩子坐在她身邊,還有他們帶來的貓,麥提利薩。
我們離開家園,就像戰爭爆發逃難一樣。我們帶着所有家當,貓跟着我們來到火車站,所以我們也把它帶上。我們坐火車坐了十二天,最後兩天只剩罐裝捲心菜色拉和白開水,我們拿撬槓、斧頭和錘子守在門口。有一天晚上幾個劫匪攻擊我們,差點把我們殺掉。他們會為了一台電視或電冰箱殺了你。我們就像戰爭爆發了要逃難,雖然他們還沒有在吉爾吉斯斯坦開槍。
在奧什,吉爾吉斯族和烏茲別克族發生過大屠殺,即使當時是戈爾巴喬夫執政,不過後來平息下來了。可是我們是俄羅斯人,雖然吉爾吉斯人也怕俄羅斯。你排隊買麪包,他們會大嚷:“俄羅斯人,滾回去!吉爾吉斯斯坦是吉爾吉斯人的土地!”
他們把你推出去,再講幾句吉爾吉斯話,像是:“我們麪包自己吃都不夠了,還要養他們?”
我不是很懂他們的語言,只會講幾個字,買菜時可以討價還價。
我們以前有祖國,現在已經消失了。我是哪裏人?我的母親是烏克蘭人,父親是俄羅斯人,我在吉爾吉斯斯坦出生成長,嫁給韃靼人。我的孩子是哪裏人?他們的國籍是什麼?我們的血液都融合在一起。孩子和我的護照上寫着“俄羅斯人”,可是我們不是俄羅斯人,我們是蘇聯人!但是那個國家——我出生的地方——已經不存在了,我們稱為祖國的地方已經消失,那段時間也不存在了。我們好像蝙蝠。我有五個孩子,最大的念八年級,最小的還在讀幼兒園。我把他們帶來這裏,我們的國家已經不存在,但我們還在。
我在那裏出生長大,幫忙蓋了一間工廠,在工廠工作。“滾回去,這裏是我們的。”他們不讓我帶任何東西,除了我的孩子。他們説:“這些都是我們的東西。”那我的東西在哪裏?所有俄羅斯人、蘇聯人都逃走了,沒有人需要他們,沒有人等待他們。
我以前的生活好快樂,我的孩子都是愛的結晶。我生小孩的順序是:男孩、男孩、男孩,然後女孩、女孩。我不想講了,再講下去我會哭。(還是繼續説)我們在切爾諾貝利等待,這裏是我們的家了,切爾諾貝利是我們的家,我們的祖國。(突然泛起微笑)這裏的鳥和其他地方的鳥一樣,還有列寧的雕像。(我們已經走到門口,向她道別,她又繼續説)一天清晨,我看到鄰居在房子外面敲敲打打,取下窗户的木板,我問其中一個女人:“你們從哪裏來?”“車臣。”她沒有再説話,只是哭了起來……
有人很驚訝地問我:“你為什麼要害死你的孩子?”上帝啊,我怎麼有力氣面對明天的難關?我不是想害死他們,是要拯救他們。我四十多歲,頭髮全變白了。他們詫異地問:“你會把孩子帶到有霍亂和鼠疫的地方嗎?”但那是瘟疫和霍亂,我不瞭解他們對切爾諾貝利的恐懼,那不在我的記憶裏。