【生活】中式婚禮和西式婚禮有什麼不同?_風聞
龙腾网-12-14 18:14
【來源龍騰網】

評論原創翻譯:
Ray Comeau
This is a difficult question because China has a big population with 50+ ethnic groups and western culture (North America to Europe etc) is not homogeneous. Weddings are very localized by cultural norms including religious rituals.
I can only reference what I know which will not capture the full range of weddings in either East or West.
Of the 20–30 Chinese weddings I have attended all have been in south-western China with Han Chinese. In brief, a wedding is a family affair, where the couple is the reason for a family celebration.
這是一個比較困難的問題,因為中國有50多個民族,而西方文化(從北美到歐洲等)也不是同質化的。婚禮根據文化規範包括宗教儀式在內,非常地本土化。我只能參考我所知道的,這不能完全涵蓋東方和西方的所有婚禮。我參加過20-30場中國婚禮,都是在中國西南地區的漢族舉辦的。簡而言之,婚禮是一個家庭聚會,新人是家庭慶祝的原因。
Chinese parents will invite the majority of the wedding guests - the extended family (brothers, sisters, uncles, aunts, cousins etc), workmates, old classmates they maintain a relationships with and friends (some who may have never met the son or daughter getting married). Brothers and sisters of the wedding couple will also invite their close friends. The wedding couple will invite their friends (which is usually the smallest group invited).
中國的父母一般會邀請大部分的婚禮賓客,包括親戚(兄弟姐妹、叔叔阿姨、堂表兄弟姐妹等)、同事、與他們保持關係的老同學以及朋友(其中一些可能從未見過即將結婚的子女)。新郎和新娘的兄弟姐妹也會邀請自己的密友。新郎和新娘會邀請自己的朋友(通常是邀請人數最少的羣體)。
The smallest wedding I have been to had 200 and the largest 500 people. Wedding celebrations are usually very costly, and giving red envelopes with money as gifts helps reduce the final costs. The celebration generally runs from noon to late at night.
我參加過的最小規模的婚禮有200人,最大規模的有500人。婚慶通常非常昂貴,而以紅包形式送錢作為禮物有助於減少最終的費用。慶祝活動通常從中午一直持續到深夜。
The all the weddings I have been to have to are all secular. There are no religious rituals, no priest or religious person presiding of the ceremony. There is a master of ceremonies, who leads the process. The wedding and celebration all take place in hotel ballrooms. The wedding couple has been to the government dept and completed the legal process of being married and have been registered; weeks or months before the wedding celebration. The same is true for official wedding photos. They were done a month before in an all day photo session. However there will also be one or more photographers taking pictures during the celebration.
我參加過的所有婚禮都是非宗教的。沒有宗教儀式,沒有牧師或者宗教人士主持婚禮。有一個主持人引導整個程序。婚禮和慶祝活動都在酒店的宴會廳舉行。新婚夫婦已經去政府部門完成了結婚的法律程序並登記;這可能是在婚禮慶典前的幾周或幾個月。官方婚禮照片也是如此。它們可能是在一個月前的全天拍攝中完成的。不過在慶祝活動期間也會有一位或多位攝影師拍照。
Western weddings I have attended have all been based on religious (Christian) rituals and local customs.
Weddings tend to be more personal. It is about the wedding couple in the West. Where the wedding couple does most of the planning and controls the inviting. As a generality, the weddings tend to have much fewer invited guests and the whole day seems to be focused on the wedding couple, versus the family celebration in China.
我參加過的西方婚禮都基於宗教(基督教)儀式和當地習俗。西方婚禮往往更加個人化。它更關注的是新人。在西方,新人通常會主導策劃並控制邀請名單。總體而言,婚禮通常邀請的賓客較少,整個日子似乎都集中在新人身上,而不同於中國的家庭慶祝。
The wedding photos are often “ day before and day of” the wedding. The official wedding in held in a religious edifice and the process led by a religious authority followed by a celebration in another location. (There are a number of western folks who do not opt for a religious process.) My observations leaves me with this impression - In China a wedding is an expansion of THE FAMILY, in the West is it about STARTING a NEW FAMILY.
婚禮照片通常是在婚禮前一天和婚禮當天拍攝。正式的婚禮在宗教建築中舉行,並由宗教權威主持,隨後在另一個場所舉行慶祝活動。(有一些西方人選擇不進行宗教儀式。)我觀察到的情況讓我有這樣的印象——在中國,婚禮是家庭的擴展,而在西方,它是開始一個新家庭的象徵
Johan Y. Wibowo
I have attended only one Chinese wedding in China, but I think it was pretty typical. I also worked as a bartender for a catering company as a college student in the States. I worked a lot of weddings. One difference is that you don’t dance in Chinese weddings. They may have a band and singer for entertainment, but no dancing.
我在中國只參加過一次婚禮,但我覺得那是相當典型的。我還在美國上大學時在一家餐飲公司做過調酒師,參與了很多婚禮。
一個區別是在中國的婚禮上沒有跳舞。他們可能會有樂隊和歌手提供娛樂,但不會有跳舞的環節。
EDIT:
Another big difference. In the States, people don’t generally give money gifts. Instead, the bride and groom will have what’s called a wedding registry. It is a list of things (usually household items like china, kitchen equipment, etc) that the bride and groom want. The wedding guests will usually get this list along with the invitation.
編輯:另一個重要的區別是,在美國,人們通常不會送禮金,而是新娘和新郎會準備一個婚禮註冊表。這個註冊表是一份清單,上面列出了他們希望得到的東西(通常是家庭用品,比如瓷器、廚房設備等)。婚禮的賓客通常會在收到邀請函的同時收到這個註冊表。
It used to be that the registry will be set up with a retail store. The invited guest then will go to that store and buy an item off the list. The store then will upxe the list so the other guests won’t buy the same thing, avoiding duplicate items being bought. The guest then will bring the item bought to the wedding. Nowadays the couple will usually set up the registry with an online store.
It is very different from Chinese weddings where the guests usually would just give money in red envelopes.
過去,註冊表會與一家零售商合作。受邀的賓客會前往該商店購買清單上的物品。商店會更新註冊表,以避免其他賓客購買相同的物品,避免重複購買。然後,賓客會將購買的物品帶到婚禮上。現在,夫婦們通常會選擇在網上商店設置登記。這與中國婚禮非常不同,中國婚禮上賓客通常會直接給予紅包中的禮金。
Aaron Allen
Okay, I’m a Chinese attended so many Chinese weddings. Though I didn’t attend a western wedding, but I do watched a lot on US TV series and movies. If the directors didn’t fool me, I can give you the following differences:
我是一箇中國人,參加過很多中國婚禮。雖然我沒有參加過西方的婚禮,但我在美國的電視劇和電影中看過很多。如果導演沒有騙我,我可以告訴你以下的區別:
Places: Western people have more religion, a lot couples married at a church. But most Chinese married at restaurants or hotels that supply wedding service.
Guests: Western wedding only invite close friends and relatives and some other people the couple thought necessary. But Chinese seems to invite everyone at possible, because of Chinese culture, people may get angry if he thought he would be invited but actually not. Besides, there’s another reason at item 3.
場地:西方人更注重宗教,許多夫婦選擇在教堂舉行婚禮。但中國大多數人選擇在供應婚禮服務的餐廳或酒店舉辦婚禮。
賓客:西方婚禮只邀請親近的朋友和親戚,以及夫婦認為必要的其他人。但中國人似乎會邀請所有可能的人,因為中國文化中,如果有人覺得自己本應該被邀請卻沒有被邀請,他可能會感到生氣。此外,還有第三個原因。
Gifts: As western people invite people they really want, they don’t mind how much the gifts worth. Or mind a little. But on Chinese wedding, we bring money rather than gifts. About 40–80 dollars(about 5% monthly salary). If you’re invited but you can’t attend, you also have to pay half or full of it, because Chinese invitation always attached a little box of candy and cigarettes. This is why Chinese invite everyone possible, even hold another dinner with his/her department, to get as much money as possible. I spend money to invitations from my department every month, but I barely know them(a really big department). What a fuck. So most people like me invite everyone to bring their money back that they give away through years.
禮物:西方人邀請他們真正想要邀請的人,他們不太在意禮物的價值,或者稍微在意一下。但在中國的婚禮上,我們會帶着錢而不是禮物。通常是40-80美元(約為月收入的5%)。如果你被邀請但不能參加,你也必須支付其中一半或全部費用,因為中國的請柬通常附有一小盒糖果和香煙。這就是為什麼中國人會邀請所有可能的人,甚至與他/她的部門舉行另一次聚餐,以儘可能多地籌集資金。我每個月都花錢回請我的部門同事,但我幾乎不認識他們(一個真的很大的部門)。真是夠了。所以像我這樣的大多數人會邀請每個人帶回他們多年來送出的錢。
Wedding: I saw several weddings on US TV series like Monica and Chandler’s wedding, there close friend may make a toast and have a short speech. But on Chinese wedding, only bride and groom and their parents may have the chance, because there’s too many people on the wedding…And after the ring and kiss part, people start to enjoy the food. Then the new couple will toast to every table one by one. That’s why Chinese groom never spare from drunk.
I don’t want to attend one more wedding, because my really lack of money. Of course, except my wedding.(눈_눈)
婚禮:我在美國的電視劇中看過幾個婚禮,比如《老友記》中的莫妮卡和錢德勒的婚禮,那裏的親密朋友可能會發表祝酒詞或短暫演講。但在中國的婚禮上,只有新郎、新娘和他們的父母有機會發言,因為婚禮上的人實在太多了……在戴戒指和接吻之後,人們開始享用食物,然後新人會逐桌敬酒。這就是為什麼中國的新郎從來沒有喝醉的原因。
我不想再參加任何一場婚禮了,因為我真的很缺錢。當然,除了我的婚禮。(눈_눈)