破譯一個字獎勵10萬元?他拿到了!
None
甲骨文破譯“一字十萬”:這筆錢真的不好拿
破譯一個甲骨文獎勵10萬元——這是中國文字博物館曾面向社會發出的“懸賞令”。
2018年,有一人拿到了這10萬元,他就是復旦大學出土文獻與古文字研究中心研究員蔣玉斌,獲獎論文是《釋甲骨金文的“蠢”——兼論相關問題》。
他也是目前唯一拿到這筆獎金的人。
蔣玉斌是怎麼收穫“一字十萬”的?
甲骨文的破譯難在哪兒?
聽聽他怎麼説——
經過多年考證,蔣玉斌得出結論:甲骨文、金文中用在某些方國名字前的“屯”字,應該釋讀為蠢動的“蠢”字。例如,“屯夷方”應解讀為“動亂的夷方”。
蔣玉斌説:“當時在商王國的周邊,方國林立。有些方國不服商王朝的管治,興兵作亂,就被稱作‘蠢某方’,加以征討”。經過這樣解讀,文句一下子讀通了,也提高了反映王朝與方國部族關係資料的利用效率。
據學者統計,目前已發現的甲骨文單字共4000餘個,取得共識的破譯字約佔三分之一。
“容易的已經被破譯了,沒能破譯的都是‘硬骨頭’,大多既複雜,又不成文。”
蔣玉斌説,考釋甲骨文字,難在已知信息太有限,難以架起從已知到未知的橋樑,更難的是要坐冷板凳、下大功夫。
“如果缺乏興趣,缺乏持之以恆的毅力,就很難取得新突破。”

目前,國內已有多所高校開設古文字學相關本科專業,後備人才隊伍逐漸豐實。
蔣玉斌希望在考釋甲骨文字的艱苦道路上有更多年輕的身影加入,一起前行。
(記者:吳振東、潘旭)