反對文學中的新種族測試——《華爾街日報》
wsj
2006年3月6日,加州弗雷斯諾市午餐櫃枱上的《殺死一隻知更鳥》書籍。圖片來源:GARY KAZANJIAN/美聯社我贊同理查德·諾斯·帕特森對出版業狹隘觀點的批評,即白人作家不應“從非白人角色視角寫作或描寫影響少數羣體的社會問題”(《為何我關於種族衝突的新小説遭遇阻力》,4月22日評論版)。但事情也有另一面。當最重要的商業書評人指出我的中學生小説讀者會“為[患有閲讀障礙的主角]克服困境、建立韌性而加油”,卻以“書中角色以白人為主”作為批評結尾時,我的沮喪可想而知。
並非每個故事都必須涉及種族,小説中不提及種族不應成為減分項。我並未在書中明確任何人物的種族或族裔背景,而是將想象空間留給年輕讀者,讓他們能在角色中看到自己。然而書評人卻認為必須提出可能影響圖書館採購的批評意見。終有一天我們會找到平衡點,但眼下無人受益。
蕾娜·馬德·金汀
紐約州斯卡斯代爾
作為退休高中英語教師,我慶幸哈珀·李的出版商沒有這種顧慮,否則我們將失去《殺死一隻知更鳥》這堂偉大的平等課。作家嘗試換位思考正是為了讓人人得以學習。我常要求學生寫作時探索其他視角,結果總是令人驚喜。
朱莉·赫普克
伊利諾伊州日內瓦
我的第一反應是《奧賽羅》。幸運的是,威廉·莎士比亞生活在更為開明的時代。
奧拉夫·克羅內曼三世
密歇根州伯明翰
小説不正是應該將我們帶入不同於現實的世界,讓我們從其他角色的視角看世界嗎?帕特森先生説得對——讓作者自由創作,讓讀者自行判斷一本書是否憑其價值成功,而非根據作者的年齡、性別或膚色。
邁克爾·W·謝勒
華盛頓州默瑟島
刊登於2023年4月29日印刷版,標題為《反對文學中的新種族測試》。