第36卷第6期:多餘的詞彙 - 《華爾街日報》
wsj
看那層薄紗:“薄紗遮掩”這個短語即使不加副詞也完全成立。圖片來源:Mirrorpix/Getty Image### 批評者總是“直言不諱”
我們已將贅述短語“直言不諱的批評者”加入《華爾街日報》Tansa拼寫檢查器的禁用列表,建議直接使用“批評者”。(如果某人的批評值得被提及,那他/她必然已對此直言不諱或坦率表達。)
這類陳詞濫調是我們寫作中應剔除的冗餘表達,需刪減多餘的形容詞或副詞。額外修飾詞還可能暗示我們的立場偏見。其他類似表達包括:極其尷尬或不尋常、簡短聲明、悄然行事、重大改變或挑戰、廣泛多樣、堅定擁護者、激烈辯論、 thinly(薄紗般)遮掩的威脅。
這些附加詞彙極少能提供新信息,反而顯得刻意為之,用暗示替代事實陳述。(《寫作指南》在“陳詞濫調與過度使用詞彙”條目中收錄了這些短語。我們最近還新增了一個日常對話中罕見的陳詞:走上街頭。)
相關提示:注意使用帶有氣息的形容詞multiple。在法律訴訟和新聞報道中,這個詞可能是表達“多於一個”的過度修飾方式;通常更簡單的説法是several。已故的Style & Substance創始人保羅·馬丁幾年前指出,當一篇文章提到一個業務跨越“multiple continents”時,畢竟只有七大洲。他寫道:“Several顯得不那麼做作。”
記住這一點
當作者提到某人是college dropout時,這可能是批評該人或將其標記為失敗者的一種便捷方式。但眾所周知,人們離開學校的原因有很多。就像used-car salesman一樣,我們不希望用懶惰的方式使用這個短語來詆譭他人。
因此,風格手冊現在有一條新條目:
**drop out (動詞), dropout (名詞)**不要使用dropout(無論是大學還是高中輟學)作為質疑一個人智力的貶義標籤;離開學校的原因有很多。這個詞可以合法使用,但必須描述具體情況。
醫生頭銜規定
關於敬稱和醫生頭銜的新風格説明:新政策規定只有醫學博士才能使用Dr.頭銜,並且僅在首次提及時使用。
風格手冊現在規定,醫學博士(包括骨科醫生、牙醫、驗光師、精神科醫生、獸醫)在首次提及時可以使用Dr.頭銜,但不再適用於哲學博士(Ph.D.)。(後者的排除原因是,一旦我們有了在首次提及時使用Dr.的政策,對於哲學博士使用這個頭銜聽起來太像醫學博士了。)
公司稱謂
關於《華爾街日報》近期另一項顯著調整的説明:減少在公司名稱後使用Inc.、Corp.、Co.等後綴的普遍做法。
我們需注意部分公司仍需保留稱謂(如南方電力和庫珀醫療,否則會顯得怪異),同時應避免過度縮寫名稱。例如以下過度縮寫案例已提交修改:
- 使用Coinbase而非正確的Coinbase環球。
- 新聞報道中高盛集團漏寫末尾的集團(但根據編輯判斷,提及高盛分析師或特稿時通常可省略)。
- 使用Meta而非正確的Meta平台。
- 使用摩根大通而非正確的摩根大通銀行。
- 使用威瑞森而非正確的威瑞森通信。
需謹記,本次稱謂調整旨在避免讓《華爾街日報》充斥各類公司後綴。但後綴之外,完整公司名稱仍是首選。
推特的糞便回應
推特慣用糞便表情符號回應媒體書面問詢,以此作為拒絕評論的官方方式。
公司的玩笑很快就過時了。因此,根據我們標準編輯的現行政策,鼓勵記者直接寫“Twitter未予置評”,而不是“Twitter用大便表情符號自動回覆了評論請求”之類的表述。
規則與提醒
- LGBTQ,而非LGBT,現在是我們默認的表述方式,意指女同性戀、男同性戀、雙性戀、跨性別者及酷兒和/或疑性戀者。一如既往,如果上下文清晰,文章中無需拼出全稱。有一段時間,我們和其他一些媒體並未常規包含Q(其含義尚未統一,可能指“疑性戀”或“酷兒”),但它已被廣泛接受的出版物作為默認縮寫。
- 敖德薩是我們對烏克蘭城市的拼寫,但德克薩斯州的城市仍拼作Odessa(當然,書籍和電影《敖德薩檔案》也是如此)。
- 人工智能:我們已在樣式手冊中補充,聊天機器人即使有名字,也應稱為它,而非他或她。
- Barbecue是我們的標準拼寫,而非barbeque或Bar-B-Que。僅在非正式場合使用BBQ。
- One-time指某事發生一次。用無連字符的onetime表示過去的事物。
- 提醒:首次提及時,公司名稱為華特迪士尼,而非僅迪士尼。
- 我們將*godsend(天賜之物)、godliness(虔誠)和god-awful(糟透的)*小寫,因為它們不特指單一神祇。
- 六月節國家獨立日是今年第二次慶祝的聯邦假日(6月19日週一)的正式名稱。僅用六月節亦可接受。該節日紀念1865年美國奴隸制的終結。美國金融市場將休市,《華爾街日報》印刷版將停刊。
- 我們已在樣式手冊中補充:將短語Plan A(A計劃)和Plan B(B計劃)(及其他類似表述)大寫。
- 紐約電頭:在涉及紐約市整體或曼哈頓區的報道中,尤其是實地報道,使用NEW YORK作為電頭是恰當的。我們是全國性刊物,而非“紐約地方報紙”,後者不會使用此類電頭。
- 形容詞*uber(超級)*被視為俚語。它已悄然出現在我們的文本中表示“巨大”或“極其”,但在大多數情況下,傳統詞彙已足夠表達。
出類拔萃
- 《蚊子喜歡你,可能是因為你的肥皂》,作者安德拉·瓦林。
- 《盡情欣賞這幅畫吧,但大法官們説沃霍爾侵權了》,作者亞歷克斯·馬丁——我們合理使用了普林斯的歌詞。
- 《高中短跑新星擊敗了她的舞會約會對象》,作者雷切爾·巴赫曼。
- 《哈雷戴維森陷入困境,與它的“收回員”》,作者麗莎·維克裏。
- 《航空公司航線可以飛走了》,作者亞倫·賈菲。
- 《帝國反擊戰在星球大戰酒店上演》,作者金妮·特奧。
- 《是我眼花了嗎,那家酒店看起來像……?》,作者艾米麗·吉特,關於“便便酒店”。用PG-13標題的G級方式。
維吾爾族名字
中國經常因對維吾爾族和其他少數民族的壓制行動而登上新聞。
以下是關於維吾爾族名字的新風格指南條目:
大多數維吾爾族人沒有固定使用多代的姓氏。相反,他們在出生時取一個名字,並將父親的名字作為第二個名字。對於這些維吾爾族人,在後續提及中使用個人的名字——而不是父親的名字。例如,伊力哈木·託合提出生時取名為伊力哈木;託合提是他父親的名字。在第二次提及時,他是伊力哈木。伊力哈木·託合提的女兒,祖赫熱·伊力哈木,在第二次提及時是祖赫熱。
也有例外,一些維吾爾族人,特別是居住在中國境外的,有固定的姓氏,並希望在後續提及中使用這些姓氏。如果可能,詢問個人的偏好。
維吾爾族名字的拼寫可能因使用的文字而有所不同。中國境內維吾爾族的法定姓名使用拼音,即羅馬化的普通話系統。大多數維吾爾族人更喜歡直接從維吾爾語羅馬化的拼寫。同樣,如果可能,詢問個人的偏好。
英偉達備註
英偉達,這家當前股市寵兒的圖形芯片製造商,其拼寫方式應為首字母大寫而非全大寫NVIDIA。這遵循了我們關於首字母縮寫的規則:僅允許四個字母及以下的縮寫使用全大寫(如無法發音的縮寫NAACP採用大寫,但英偉達是可發音的)。
順便一提,本·科恩在其英偉達專題報道中寫下了本月最佳金句:這個名字看起來像是有人趴在鍵盤上睡着了。
測驗(找出錯誤)
- 她與丈夫彼得·弗勒爾建造了一座約5300平方英尺、三室四衞的懸臂式現代住宅。
- 對前總統的起訴書確保了他的法律困境將成為共和黨總統初選角逐的焦點。
- 這些年齡從13歲到1歲不等的兄弟姐妹在哥倫比亞南部小鎮聖何塞德爾瓜維亞雷接受了醫療救治。
- 退休賬户和人壽保險單將歸屬受益人表格上列明的任何人。
- 詢問代表他們能提供的最佳可用費率,並查看是否能匹配附近其他物業提供的價格。
- “和大多數[人]一樣,年輕旅行者喜歡大型船隻無法抵達的小島,所以那裏人更少,“萊斯利·科恩説道。
答案
- 或許是個微妙之處,但正如樣式手冊在逗號條目中指出:在人名前後加逗號以表明丈夫唯一性。
- 起訴書應使用確保(如網絡標題副題正確使用的),而非保證。當我們向人保證某事時用assure,而ensure才是表示確保結果。
- 最小孩子年齡是1歲,而非"一歲”。雖然使用數字可能不是編輯首選,但我們確實對所有人和動物的年齡使用數字。
- 應為無論誰被列出。在who/whom選擇中(或本例的whoever/whomever),我們常傾向使用whom以求穩妥。可用代詞測試:他/她/他們被列出時用whoever;若是他/她/他們(賓格)則用whomever。
- 應表述為:詢問代表他或她能提供的最佳費率。我們的樣式手冊指出"單數they”(或their)在語法上仍不規範,但在特指使用中性代詞者時可接受。或改為複數句式:詢問各位代表他們能提供的最佳費率…
- 應為更少的人。我們常誤用fewer而實際需用less,但本例確實需要fewer,該詞用於可計數的整體對象。
將問題或意見發送給威廉·鮑爾和詹妮弗·希克斯。
ISSN 1054-7041