我們被“搖滾客”無恥洗稿了_風聞
音乐先声-音乐先声官方账号-解读音乐产业,见证黄金年代。2小时前
作者 | 範志輝
是的,我們又雙叒叕被洗稿了。這次洗稿的,是所謂百萬搖滾大號“搖滾客”。
最近王家衞的《繁花》不是爆了嘛,個人也被劇中配樂的巧妙運用所打動,於是就緊鑼密鼓地做了《繁花》的選題,並趕在1月9日劇集大結局的當晚,發佈了標題為《花1000萬買歌,王家衞的《繁花》配樂好在哪?》的文章。

那幾天,《繁花》配樂上了好幾個熱搜,自然其他新媒體賬號也會跟進。同題創作也是很常見的事情,但“搖滾客”的問題就出在,這位署名“月亮”的策劃、作者採用了一種非常低劣、無恥的方式:洗稿。
1月13日晚,也就是我們文章發佈的4天后,我無意中刷到了“搖滾客”發佈的題為《<繁花>最貴的不是胡歌,而是這份1000萬的歌單》。
看完確實是大為震撼,雖然早就聽聞“搖滾客”的劣跡,但這次洗稿洗到自己頭上,依然是憤怒。
當晚就在“搖滾客”的文章下面留言指出是洗稿,併發了一則朋友圈,揭露他們的惡臭行徑。

那麼,“搖滾客”是怎麼偷懶洗稿的呢?給大家看幾個段落,自然就十分明瞭了。
洗稿方式1:精簡盜用
文章開頭的幾百字,從話題引入、行文思路到具體表述,均為我們原告的精簡版本。
特別搞笑的是,他們甚至連配圖都沒有換,直接網頁存圖,哪怕會被壓縮到模糊,也不在意。

洗稿方式2:複製粘貼
這是一種傻到不能再傻的洗法,也就是原文複製粘貼。
在提到張學友《偷心》這首歌時,搖滾客直接照搬了我們原文的“尚未發跡的阿寶只能就這樣在站台上看着當年的白月光遠去”,這句其實我在編輯稿件時加的,自然也成為證明他們洗稿的水印了。PS,這裏的配圖同樣也是複製我們的。

洗稿方式3:轉述翻譯
在提到《突如其來的愛情》這首歌時,搖滾客一邊直接抄了我們“命運曲”的説法,另一邊則是將關於歌曲的解讀進行了轉述翻譯,比如提到阿寶與玲子、赤名莉香和永尾完治的對照類比。

這種轉述式的洗稿,在評價王家衞的配樂用法時,“搖滾客”也用到了。
比如我們原文寫的那句“我們離年代很遠,離音樂很近”,就被他們轉述成了“那個時代距離今天已經很遙遠,但音樂卻近在咫尺”。恍惚間,竟然有一種從文言文到俚語的錯覺,但確實囉嗦了不少。

而我們原文中“不同地域的音樂匯聚在一部影視劇中,也驗證了那個時代最流行的思潮和文化都在上海這片沃土上湧動”這句,在“搖滾客”的洗稿中,也基本屬於像素級複製抄襲。
洗稿方式4:案例摘抄
嚴格來説,用同一個案例並不算抄襲,但是全文洗稿的背景下,這就成了洗稿的又一證據。
在講到王家衞電影中音樂與人物關係的時候,“搖滾客”直接摘抄了我們寫的《重慶森林》中王菲《夢中人》的案例。

文字表述上的抄襲是肉眼可見的,比這個更可怕的,是觀點上的洗稿,那是不可見的。
由於當下微信平台對於洗稿的審核比較寬鬆,據我反洗稿、反抄襲的經驗,一般只有複製70%以上的文章才會被認定抄襲刪稿,於是不出所料,截至目前,我們所有的投訴舉報無一例外都被駁回了。

這無疑是對我們這種認真做原創的一大打擊,洗稿沒人管,侵權零成本,真的很遺憾。
但可以説,任何一個對文字有敬畏之心的人,都幹不出這樣的事情。
當然,搖滾客到底有沒有洗稿,各位直接去看一下原文就更清楚了。作為國內所謂首個百萬搖滾賬號,“搖滾客”抄襲、洗稿、盜用的事情不是第一次幹,想了解更多細節的朋友可以搜來了解一下。

當然,搖滾客到底有沒有洗稿,各位直接去看一下原文就更清楚了。
今天呢,我還特意看一下朋友圈到底有多少人關注了“搖滾客”。
不看不知道,一看嚇一跳,竟然有1018位之多。真心建議各位,要不還是別助紂為虐了吧?看多了真的會影響智商和性情。
然後,翻了下天眼查,“搖滾客”所屬公司南京果醬文化曾多次被起訴立案,甚至被強制執行,其中34.6%的涉案案由為侵害作品信息網絡傳播權糾紛。


順手扒了一下他們旗下的幾個主要自媒體賬號,各位品牌方也可以避避雷,不小心引火上身不值得。

搖滾客為首的自媒體矩陣,既成全不了你的不甘心,也提供不了有價值的觀點和思考,只會給別人的腦子裏倒垃圾。
當然,他們很清楚自己製造的是文字垃圾,並靠着迎合、篩選無腦人羣,做出了所謂百萬粉絲搖滾賬號。
但是,能指望這家吃慣人血饅頭的公司,給音樂行業帶來什麼正向影響嗎?
音樂圈真不需要這樣的流量大糞坑。
排版 | A