誰管你什麼陸港台?透過步槍瞄準鏡,美國大兵眼裏的,都是中國人_風聞
孤烟暮蝉-时评人-珍惜未来,远离公知1小时前
一、“I’m from HongKong"“Oh, China”
“嘿!哥們!你什麼情況?你哪來兒的?”
Hey! body, what’s u do? where are u from?

“我是從香港來的。”
I’m from HongKong.

“哦,中國?”
Oh, China?

“砰!”
peng!

“中國!”
China!

不知道各位同志和朋友最近在上網時有沒有刷到過這個片段,這是我從電影《美國內戰》的官方微博上摘下來的,他們自己給自己的電影做了個切片,而且還是切的在國內輿論場上最富有話題性的、人民羣眾最喜聞樂見的這一段。就衝着《美國內戰》發的這條微博,很多國內網友都在它的留言區裏開起了茶話會,洋洋灑灑上千條評論,到處都充滿了愉快的空氣:
“你要是這麼宣傳,我可就不困了啊。”
“曠世一槍,中美觀眾笑哈哈,誰還在板着臉。”
“就憑這個片段,這片子我一定要看。”
“我看看誰破防了(狗頭保命)。”
“去給他湊個票房,用實際行動告訴好萊塢,我喜歡看什麼?看碟醋。”
“合着你知道哥們想看的是什麼啊?”
“這要回答的是台灣,那票房可不得突破天際咯(狗頭保命)?”
“我是香港人/台灣人/新加坡人/火星人”;“oh,china?呯!”
誒,你們別説,你們還真別説,我特意去網上查了一下,結果發現,《美國內戰》中那個被美國民兵當街擊斃的“香港記者”託尼(Tony),他的扮演者還真就是個中國台灣裔人士,中文原名李志傑,英文名稱尼爾森·李(Nelson Lee),1975年生於中國台灣台北市,後隨家人移居加拿大,在加拿大長大並接受了純正的西方高等教育。

李志傑的高中是在加拿大新不倫瑞克省的聖約翰高中就讀的,該高中是加拿大現存最古老的公立高中,其歷史最早可以追溯到1805年,在整個新不倫瑞克乃至是加拿大都是響噹噹的名校。橫向一對比,大致就相當於廣東這邊的廣雅中學吧(前身系張之洞當年所創的廣雅書院)。
從聖約翰高中畢業之後,李志傑考上了加拿大知名的高等學府——多倫多大學,主攻商業和哲學。此後,李志傑又去了美國紐約,在紐約的美國戲劇藝術學院繼續深造。
從李志傑的履歷上我們不難看出,他在美加的成長軌跡就是非常典型的華裔精英的縮影:自幼隨家人移民到加拿大,接受的是純正的西式教育,讀的也都是美加的知名學府。
這要換作是在我們大陸,就李志傑的這份履歷,要是他在內娛出道了,我都不敢想象那得是何等鯰魚一般的存在。就現在大陸內娛那個人均中學肄業的教育水平,李志傑那哥大+美國戲劇藝術學院的學歷一擺出來,那還不得爆殺全場啊?要是人際關係再搞好點,政治立場擺端正點,一年撈到幾部大片演也不成問題,興許還能當男二甚至是男一,搞不好還有機會成為第二個吳彥祖呢。

而且,別看《美國內戰》裏的香港記者託尼面目可憎,但其實李志傑本人的顏值還是挺高的,尤其是年輕那會兒。就算是人到中年了,乍一看也有點王千源的意思。
審美這個東西就是蘿蔔青菜,我不能代表大家的意見,但是負責任地講,我覺得李志傑本人的氣質並不像託尼的那樣猥瑣。他可能不是公認的帥哥,但是再怎麼着也説不上猥瑣。讓他演公安局長夠嗆,但是讓他演一個張譯那樣的幹警還是可以的。
二、一箇中國台灣裔加拿大人演的香港記者,怎麼就被美國民兵當“中國人”給斃了?
然而,可惜的是,在從美國戲劇藝術學院畢業之後,李志傑就一直待在美國,混跡在美國的演藝圈裏,撿點無足輕重的龍套角色來演一演。在《美國內戰》之前,在李志傑所演過的諸多龍套角色之中,最為我們中國觀眾所熟悉的,可能也就是劉亦菲版《花木蘭》裏頭的大臣一角了。

喜歡看美劇的朋友,或許還在一些經典美劇裏頭看過李志傑的身影,比如《識骨尋蹤》(第一季)和美劇版《刀鋒戰士》。

當然,沒印象的話也不奇怪,因為李志傑在這些劇裏的存在感都不怎麼強,很多就是露一面就完了,你甚至都沒機會看到他演第二集。
自2001年出演美劇《法律與秩序》,首次在熒幕上亮相以來,據不完全統計,李志傑已經先後參演過超過35部影視作品了。縱觀李志傑在過去23年來的從影生涯,他所出演的角色,無一例外,幾乎都是出來打一下醬油,然後就去領盒飯的跑龍套。


因為知名度實在太低,所以無論是在美國還是中國,李志傑幾乎都是個無人關注的小透明。美國IMDb上有關他的頁面只有一句介紹:“李志傑於1975年10月16日出生於中國台灣省台北市內。他是一名演員和導演,參演過《阿索卡》(2023 年)、《花木蘭》(2020 年)和《星女郎》(2020 年)等劇集。”
中國這邊的豆瓣更慘,有關李志傑的頁面介紹只列舉了他的英文名稱、出生年月、籍貫和職業,簡介部分則是可憐兮兮的“暫無”二字。

我估計就連李志傑自己都沒有預料到,在美國的影視圈裏浮浮沉沉了幾十年,各種龍套角色跑了不計其數之後,到頭來卻是因為在一部美國的低成本片裏飾演一個猥猥瑣瑣的“香港記者”而火出了圈。
更加搞笑的是,他本人的成長履歷和香港並沒有什麼關係。如上所言,李志傑是在中國台灣省台北市出生的,後來移民到加拿大接受了純正的西式教育。
換句話來説,他其實是個土長的加拿大人。如果他在《美國內戰》中飾演的託尼一角對着那位盤查他的美國民兵説:“我其實是個台灣省移民,我是個加拿大人。”那麼我估計那個囂張跋扈的美國民兵就不會當場開槍給他斃了,興許他最後還是在劫難逃,但至少不會領盒飯領得那麼快。
按理説,李志傑身上可以用來做文章的身份標籤有那麼多,其實完全沒有必要非得薅着一句“我來自(中國)香港”的台詞讓他念的。為什麼呢?我細細琢磨了一下,最後總結出了三種可能性:
可能性一:讓李志傑飾演的託尼説他是個(中國)台灣人是不行的。這樣雖然也能構成美國民兵當場槍斃他的邏輯——説白了就是“非我族類,其心必異”,但是這樣的話會刺激到台灣省那邊的一些背祖忘宗的類人生物,尤其是那些綠不拉幾的噁心玩意。美國現在還是要利用它們來膈應我們大陸的,所以這個黴頭不能觸,這個選項就排除了。

註釋裏的Taiwan改成China,台灣改成中國
可能性二:那要李志傑直接説他是個中國人行不行呢?也是不行的,因為中國市場是美國電影除北美市場之外在全球範圍內最重要的市場,但凡是個有點腦子的美國投資人,都不可能會在他們投資的電影裏頭把冒犯中國觀眾的元素弄得太過顯眼。
之前美國拍過一部以解放軍為假想敵的戰爭電影《赤色黎明》,結果後來拍完了,投資方不幹了,説你們這樣就是要我死啊,要求片方撤回重拍。怎麼個重拍法呢?把劇中的解放軍給改成了朝鮮人民軍。但是因為時間太倉促,沒法全部改了,所以只好把劇中的部分中國軍旗給換成朝鮮旗幟,但是劇中的“朝鮮人民軍士兵”穿着的仍然是我們的07式軍服。

因為是後期改的,所以《赤色黎明》只能把片中的部分旗幟給換了,但是“朝鮮人民軍”穿的卻還是解放軍的07式軍裝。
這事在當時搞得一些美國右翼也很破防:“我就是奔着解放軍來的,結果你們給我換成了人民軍?那還看個屁啊。”

當時還很年輕的“錘哥”克里斯·海姆斯沃斯也出演了《赤色黎明》,而且還是主演

你別説,雖然《赤色黎明》是部爛片,但是美國人設計的這面駐美部隊軍旗還挺帶感的
可能性三:中國台灣人不行,中國大陸人也不行,那就只能挑中國香港人這顆身份政治上的軟柿子來捏了。香港是可以的,香港現在是受我們管轄的,但是在文化和意識形態上又和我們保持着微妙的距離。
過去香港就一直是美國影視文化中一些美國人用來揶揄和膈應我們的主要元素,這幾年國安法在香港搞得好,讓美英等西方國家恨得牙根癢癢,早就憋着法子想着要給特區政府一點顏色瞧瞧了。
一來二去,各項要求都滿足了,那不欺負你還能欺負誰呢是吧?澳門?不太行,澳門存在感有點低——不是我對澳門的朋友有啥意見,但是西方人確實不太認這個。相比之下,還是香港的知名度更高一些。而且,誰讓香港記者那麼舉世聞名呢?
三、美國人的眼中沒有什麼港台人,只有講廣東話的中國人,和講閩南話的中國人
我這麼説並不是針對我們廣大愛國愛港的香港同胞,而是想強調一個就連美國人自己現在都懶得的客觀現實。
就電影當中的那個意境,就像咱們網民在《美國內戰》官微評論區裏吐槽的那樣,美國人真要是魔怔了,看到你是個亞裔就要揍你,你還指望這些連新疆維吾爾自治區和廣東省韶關市新江鎮都分不清楚的傢伙,會在這種節骨眼上給你細分成分呢?

快拉倒吧,你長着一張黃種人的臉,在美國的魔怔人看來就是原罪。他們才不管你到底是中國大陸人、中國香港人、中國台灣人、日本人、韓國人、越南人、新加坡人還是泰國人呢,只要你看着有那麼點像中國人,那你在他們的槍口底下,就都是中國人。
不信就瞧瞧周受資,他在面對科頓這種魔怔人的國會審問時都快窘迫成什麼樣了?這也就是當時科頓的手上沒有槍,不然,搞不好這小子可能當場就開火了:
“你哪兒來的?”
“我是新加坡來的。”
“哦,吃肉骨茶和辣椒螃蟹的中國人?砰!”
“吃肉骨茶和辣椒螃蟹的中國人!”
透過他們的突擊步槍瞄準鏡,我們所有這些人在他們眼中都是一個樣的。周受資這位新加坡人尚且如此,你就更別説是從香港或台灣跑過去美國的人了。他們的眼中哪有什麼大陸人、香港人或台灣人之分?説白了不就是講普通話的中國人、講廣東話的中國人,還有講閩南話的中國人嗎?

對此,《美國內戰》的大陸發行方也是食髓知味,除了微博之外,它們還在抖音上開了號,而且還特意給那段大家都喜聞樂見的電影切片配了條這樣的文字註釋:
是誰在鼓掌?是誰又破防?大戰即將打響,見證帝國主義落幕時。
這幫人是真懂宣發啊,把受眾心理給拿捏得死死的。知道我們其實並不在乎《美國內戰》這盤餃子包得怎麼樣,只要“oh,China”這一碟子醋釀得足夠香,就行了。“你們別管我拍得好不好,我就問你們愛不愛看這個吧。”
不得不説,《美國內戰》的發行方A24公司這一波真的是黑藤規三打賈貴——他們咱們都樂呵。日本人收拾不了八路就打賈貴敗火,邊打邊安慰自己:“你就説你是不是中國人吧?”我們打不了賈貴就看日本人揍賈貴當代餐,邊看戲邊互相開玩笑:“你就説他打的是不是漢奸吧?”
那個開槍殺人的美國民兵固然不是什麼好人,但是他的言行在某種程度上也算是幫助我們維護了“一箇中國”政策——雖然這種維護是以一部分,尤其是以一部分在美華人,特別是以潤美潤人的心理大破防為代價的。但這部電影能進入國內上映,而且人民羣眾最喜聞樂見的那個橋段還被保留了下來,這就足以説明,國家其實很清楚咱們中國老百姓是喜歡看啥的,而且他們也願意投咱們的所好。


那還有什麼好説的呢?國家都不攔着,我們老百姓樂就完了。美國片方收穫了票房,美國民眾發泄了情緒,中國政府順應了民意,中國百姓得到了笑聲。
很好很好,大家都有光明的未來。
最後的最後,我再多説一句,雖然我本人非常瞧不起《美國內戰》中的託尼一角,但是如果有可能的話,我還是希望能再給這羣託尼們一個重新做人的機會——不是做一個猥瑣可笑的香港人,也不是做一個乖張滑稽的台灣人,更不是做一個恃強凌弱的美國人,而是做一個堂堂正正、服務人民、心懷祖國的中國人。
如此一來,倘若日後美國真的發生了片中描述的那般驚天變故,這樣的一箇中國人,他在美國更有可能遭遇的就不會是身懷利器、殺心自起的美國民兵,而是從中國大陸不遠萬里跑過去美國參加撤僑任務的人民子弟兵。而他們之間的交流,也將以以下對白的形式來展開:
“您好,同胞,我注意到您遞過來的證件了,您叫尼爾森·李是嗎?請問您是哪裏人?”
“我是在台灣省台北市出生的,在加拿大讀的書,在美國當的演員,我演過香港記者。我之前一直以為我是個西方人,但我錯了,美國人用他們的鐵拳和槍托教育了我,無論我來自哪裏,也無論我自認為自己是什麼人,因為我的面孔和膚色,在他們的眼裏,我永遠都只能是中國人。”
“所以,您到底是台灣人呢?還是香港人呢?還是美國人呢?”
“都不是,我是一箇中國人。還有,請不要再叫我尼爾森·李了,我更喜歡我的中國名字。所以,同胞,請叫我:李志傑。”