【社會】為什麼籃球在中國如此受歡迎?_風聞
龙腾网-18分钟前
【來源龍騰網】
正文原創翻譯:

Basketball is INSANELY popular in China. It’s the largest sport in the country, and the NBA is the most watched sports league in China. But this extremely western sport seems odd in the anti-western China. Why is it that basketball grew to become the most played and watched sport in the nation?
籃球在中國非常受歡迎。籃球是中國規模最大的體育運動,而NBA是中國收視率最高的體育聯盟。但在牴觸西方的中國,這種極端西方的運動能夠流行,這似乎有些奇怪。為什麼籃球會成為這個國家最受歡迎的運動?
評論翻譯
@ASmith1917
Very good! American college professor now settled in China, and basketball is literally all my male students do in their spare time (alongside video games like League of Legends). These kids are ferocious about it and I love watching them.
很好!我是一個定居在中國的美國大學教授,籃球幾乎是我所有男學生在空閒時間做的唯一事情(還有玩《英雄聯盟》)。這些孩子對籃球非常狂熱,我很喜歡看他們打球。
@stanislasbarrage7579
Let’s be real for a country with 1.4 billions people getting beat by New Zealand Australia Iran and the Philippines there good but not that good
現實點説,一個擁有14億人口的國家被新西蘭、澳大利亞、伊朗和菲律賓打敗,他們很好,但還不夠好。
@LeeGHThomas
I don’t know if it could be substantiated… but I’ve read before that there are more Rockets fans in China then there are NBA fans in the US.
我不知道這是否有根據……但我以前讀到過,中國的火箭隊球迷比美國的NBA球迷還多。
@Acrnavy
When I was in Beijing, it never occurred to me why there were still many basketball courts around. It seemed normal to see them as an American.
當我在北京的時候,從來沒有想過為什麼周圍還有這麼多籃球場。作為一個美國人,看見這些場地覺得很正常。
@dextercochran4916
The real question is: why is the China so popular in the NBA?
真正的問題是:為什麼中國在NBA如此受歡迎?
@swzhang8393
Very simply, Chinese people think that playing basketball can grow tall. Young Chinese girls like boys who play basketball, so boys run to play basketball.
很簡單,中國人認為打籃球可以長高。中國年輕女孩喜歡打籃球的男孩,所以男孩們跑去打籃球。
@MacVerick
I played basketball in Beijing on their famous outdoor courts (I forget the name) their with players from the Chinese Olympic mens and womens teams. It was a lot of fun and I think about it often! I also met Stephan Marbury there as he was playing for the Beijing Ducks!
我在北京的著名户外球場上打過籃球(名字我忘了),那裏有中國奧運會男女隊的球員。這很有趣,我經常想起它!我還在那裏遇到了馬布裏,當時他正在為北京烤鴨隊效力。
@moralkombat66
How was it? Did you have a good time?
感覺如何?你玩得開心嗎?
@craigstephenson7676
The army playing basketball isn’t so ludicrous it’s kinda like the military colleges in America having football teams.
軍隊裏也打籃球並不是那麼離譜,就像美國的軍校有橄欖球隊一樣。
@karlosdeevs
..or the fact that the bulk of armies in the world tend to play rugby.
或者事實上,世界上大部分軍隊都傾向於玩橄欖球。
@douglasmacarthur702
Yeah, but most soldiers in the Army can’t just join the West Point Football Team. You have to be a student at West Point.
是的,但大多數陸軍士兵不能直接加入西點軍校的橄欖球隊。你必須是西點軍校的學生。
@expansivegymnast1020
I was literally gonna say in college sports it happens all the time.
我本來想説在大學體育中這經常發生。
@xELITExKILLAx
Yeah but they are college students playing sports on the side. The military playing pro sports is weird because their main job is being soldiers and playing basketball is a recreational activity for them. Whereas the rest of the pro players, they are full time basketball players. That’s why it’s weird.
是的,但他們是大學生,業餘時間打體育運動。軍隊打職業體育很奇怪,因為他們的主要工作是當兵,打籃球對他們來説是休閒活動。而其他職業球員,他們是全職籃球運動員。這就是為什麼奇怪。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@spartanx9293
I mean the US army and Navy have football teams
我的意思是美國陸軍和海軍有橄欖球隊。
@muhamadivan1360
In Indonesia you can see police and military have their own football team and they play in national main league
在印尼,你可以看到警察和軍隊有自己的足球隊,他們在國家主要聯賽中比賽。
@xrayjohnson6972
Tennis is not that popular in China. There are so few courts in China and it’s relatively unbelievably expensive to play.
The three most popular by far are badminton, basketball and table tennis. All the sports that have sustained their initial period of growth have 2 things in common. They are not space heavy and they had massive boosts from high profile players (Yao, and Zhuang Zedong). Badminton, although relatively space heavy tends to use sharedcourts mitigating the space difference between table tennis and badminton. What sets basketball apart in China is that it’s inaccessible to the elderly but you always see them playing table tennis. Some of the Lao Yeye are legitimately fantastic.
網球在中國並不那麼受歡迎。中國的球場很少,而且打球相對來説非常昂貴。
目前最受歡迎的三種運動是羽毛球、籃球和乒乓球。所有這些在初期增長的運動有兩個共同點。它們不需要佔用大量空間,而且有高調球員的大力推動(姚明和莊則棟)。雖然羽毛球相對佔用空間較大,但通常使用共享球場,緩解了乒乓球和羽毛球之間的空間差異。籃球在中國的特別之處在於它對老年人來説難以接觸,但你總是能看到老年人打乒乓球。有些老爺爺確實非常出色。
@KieranFreitag
I’ve always wondered why basketball is so popular in China
我一直想知道為什麼籃球在中國這麼受歡迎。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@karlosdeevs
I’ve always wondered why Japan, Korea or the Philippines aren’t as big into basketball.
我一直想知道為什麼日本、韓國或菲律賓對籃球的熱情沒有那麼高。
@peterhsieh6597
Baskerball court took less space then football field and more people can take part in this basketball sport.
籃球場佔用的空間比足球場少,而且更多人可以參與這項運動。
@NotBCT
I’d have to say that the Chinese obsession with basketball started long before Yao Ming. Having travelled to the diaspora and hearing accounts from the PRC from relatives as far back as the 1980s, it seems that playing basketball and watching it on TV via legitimate means or other channels (in the PRC) was a popular pastime. Even in the U.S., I’ve observed the popularity of basketball in various Chinese communities pre-Yao.
我不得不説,中國人對籃球的痴迷早在姚明之前就開始了。通過旅行到海外華人社區,並聽到親戚們從1980年代開始的描述,似乎在中國大陸,通過合法途徑或其他渠道打籃球和看籃球比賽是一種流行的消遣。即使在美國,我也觀察到姚明之前,籃球在各個華人社區中非常受歡迎。
@lik7953
I agree. My parents before they left china watched Michael Jordan and his finals appearances in 97 and 98. Jordan was extremely popular there
我同意。在我父母離開中國之前,他們觀看了邁克爾·喬丹在97年和98年的總決賽。喬丹在那裏的受歡迎程度非常高。
@henny6566
I was thinking the same. Jordan made the NBA global and China was part of that globalization.
我也是這麼想的。喬丹讓NBA走向全球化,而中國是這種全球化的一部分。
@Biafranbushboy
The appreciate the beauty of the sport without biases other groups may have. Basketball supremacy is inevitable lol.
欣賞這項運動的美,而沒有其他羣體可能存在的偏見。籃球的至高無上是不可避免的,哈哈。
@ThePartarar
“Yao Ming, arguably the best player in professional basketball” and “You can play with, 2, 8, even up to 20 players” had me dead.
“姚明,可以説是職業籃球中最好的球員”,以及“你可以和2個、8個,甚至多達20個球員一起打球”這兩句話讓我笑死了。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@boygenius538_8
Well 5v5 with with 5subs per team and you have 20 players. But yeah your not having 20 man pick up games.
5v5每隊5個替補,總共20個球員。但你不可能有20人的野球賽。
@luisch1708
I’m pretty sure he meant in China
我很確定他指的是在中國。
@squidboilukas
so you’re telling me…
china be ballin?
所以你是在告訴我……中國在打籃球?
@youlegelin3520
Pretty accurate video! Just to add another piece of information on why soccer is not as popular as basketball in China - the time zone difference. The Europe soccer games usually play during the midnight in China, which is totally a disaster. The NBA though, usually play during morning/noon in China, which is not so good but still bearable. I used to skip my morning class to watch the game between Rockets and Lakers :)
相當準確的視頻!再補充一條為什麼足球在中國不如籃球受歡迎的信息——時區差異。歐洲的足球比賽通常在中國的午夜進行,這簡直是災難。而NBA的比賽通常在中國的早上或中午進行,這雖然不好,但還是可以接受的。我以前常常跳過早課去看火箭和湖人的比賽 :)
@lc9245
The real reason it all started was an idea that playing basketball will make your children grow taller, so Chinese parents like to send their kids to play basketball. That started the ball rolling.
一切開始的真正原因是認為打籃球會讓孩子長得更高,所以中國家長喜歡送孩子去打籃球。這開啓了籃球的熱潮。