電視在文化領域應當守土盡責!_風聞
祝渝华-言不取苟合,行不取苟容。直行而取礼!21分钟前

漢語拼音是我國通用語言文字的注音拼寫工具,不是外語。依法正確使用漢語拼音,關乎國家主權尊嚴和人民的民族自尊心及文化自信。
漢語拼音是國家通用語言文字的輔助工具,主要在特定環境中輔助漢字發揮作用。比如在飛機班次、火車車次、產品型號、漢字語音排序檢索,以及外文語境中稱説中國人名和地名等漢字不便或不能發揮作用的場合,輔助漢字發揮作用。
令人遺憾的是,作為大眾傳媒的電視,電視上從來沒有出現過漢語拼音字母名稱音的正確讀音,凡是漢語拼音字母,電視上都是讀作外語字母的讀音。好像對電視台來説,漢語拼音根本就不存在一樣。比如列車車次上的字母,G(音:歌)代表高鐵,是漢字“高”的拼音的第一個字母,應該讀作“歌”,D(音:得)代表動車,是漢字“動”的拼音的第一個字母,應該讀作“得”;航空發動機WS10(渦扇10),應讀作“烏絲10”,CJ1000(長江1000)應讀作“疵機1000”等等,類似的漢語拼音字母,不計其數,電視台從來沒有一個正確的讀音。
據"百度百科"所講,有專家曾在武漢地區進行過漢語拼音字母認讀情況的調查,“在接受調查的610人中,77.2%的人是用英文字母的讀音來讀漢語拼音字母,14.1%的人讀成“呼讀音”(即老師教學時的一種讀法),不會讀或錯讀的人有8.7%,而能夠按照《漢語拼音方案》規定讀出字母的人一個也沒有。”因為人們自小學校門出來以後,從來就沒聽到過漢語拼音字母的正確讀音,儘管人們天天都在看電視,電視上也有那麼多漢語拼音字母。

人們在電視面前已蜕化為被動的受眾,電視的傾向影響着公眾對於所有問題的理解。電視中對漢語拼音字母的錯讀,在公眾眼裏便成了這些字母正確讀音的標準。電視台是國家最重要的宣傳工具,本來應該以身作則,大力弘揚中國文化,抵禦外國的文化侵略,引導人們正確使用中國的語言文字、包括漢語拼音。但事實上電視台卻背道而馳,從來不使用漢語拼音字母的正確讀音,反而為虎作倀,凡是字母一律使用外語讀音,為外國的文化侵略鳴籮開道。電視台大肆傳播錯誤,誘導觀眾犯錯,待錯誤散佈得相當廣泛時,又以“社會化”“羣眾化”等為藉口,再將錯誤扶正,用外語字母讀音代替漢語拼音字母名稱音,達到顛倒是非的目的。
電視上“APP”(手機軟件)“GDP”(總產值)“W丅O”(世貿)“OK”(好)“bye-bye”(再見)等等,不加翻譯的外文字母詞語不計其數。這種由電視選擇的中外語混雜的“語言生態”,又由電視推波助瀾,在中國的語言環境中氾濫成災。一些字母詞已經進入漢語詞彙系統,由中國社科院收進了《現代漢語詞典》!試問,西方國家的外文詞典裏面會不會收進漢字?
依照有關規定,漢語拼音都不能作為正規文字使用,但這些外語字母詞卻在作為正規文字大量使用,並被電視大力宣揚。在中國語言文字領域,漢語卻遭到排擠,被嚴重扭曲和矮化,外語已經侵佔了漢語的半壁江山。有些高校甚至還取消語文考試。外國文化就這樣温水煮青蛙般地侵入中國文化陣地,並且這種侵入還沒有停止的跡象。如果繼續讓電視台放任自流,今後再版的《現代漢語詞典》,收錄的外國字母詞肯定會越來越多,總有一天會完全排除漢字。
在《百度百科》“漢語拼音方案”詞目釋文上就這樣説:(在上述武漢地區的調查中)“能夠按照《(漢語拼音)方案》規定讀出字母的人一個也沒有。這反映出在讀音的規定上,現行《(漢語拼音)方案》需要進行調整,適應社會變化。建議採用英文字母的通常讀音,並適當加以漢化。”電視台裏的“精英”先製造讀音混亂,打下基礎,等時機成熟,另一夥“精英”就赤膊上陣,叫嚷要正式以外語字母取代漢語拼音字母。接下來就是以外語取代漢字了。
語言文字作為基礎性、全局性、社會性事業,既是文化資源、經濟資源,也是安全資源、戰略資源,是關係黨和國家工作全局的一件大事。語言文字是經濟發展、社會進步的重要保障,是民族團結、國家統一的文化根基,是國家主權、國家安全的重要支撐。中國空間站核心艙的操作界面採用的是全漢字,我們的電視上卻不是全漢字,夾雜着很多外文字母詞。當今中國語言文字在電視上亂象叢生,喜歡鸚鵡學舌的人們就依照電視的樣子,使這些亂象“社會化”。然後那些“精英“們,又以”約定俗成“為由,試圖把這些亂象“正常化”。電視台不應忽視自身的社會責任,在文化領域應當守土盡責。