漢字是全世界最優秀的文字!_風聞
平原公子-平原公子官方账号-古人做事无巨细,寂寞豪华皆有意1小时前
漢字是全世界最優秀的文字。漢字既表音,又表意,符合人類高效、簡潔、系統化的學習規律,只要掌握3000漢字,基本上就能無障礙閲讀所有書籍,自行學習知識。更了不起的是,從商周的甲骨文、金文,到篆書、隸書、楷書再到今天的簡體漢字,中國的文字其實沒有什麼真正的變化,高中生水平,就能讀懂秦朝小吏的竹簡,唐朝時候小學生的作業,今天大家都能看得懂……這是一種有着極強知識文化傳承性的文字,以此為紐帶,我們能和古人共情,能和古人同心,千載以來,最優秀的中國人,心都是一樣的。



中華民族歷史上歷經磨難、百折不撓、總能浴火重生的秘訣,其實就在這方方正正、氣象堂皇的漢字之中。“書同文”,奠定了大一統的精神根基。

你看看歐洲,為什麼會各種國家、各種民族、各種語言、各種文化、各種宗教信仰互相歧視互相仇恨?
就因為他們用着亂七八糟千奇八怪的拼音字母文字,幾千年都沒有“書同文”,所以他們缺乏共同的歷史記憶和思想文化。
與漢字相比,字母文字有着天生的“劣根性”,即便你認識所有字母,認識大幾千的單詞,你也沒有辦法去看懂所有的文章和著作……字母文字是一種極不穩定的東西,它們會隨着時代的發展,不斷增加新詞,改變讀音和寫法,英語中現在就充斥了無數亂七八糟的“新詞”和“生造詞”,美國人自己都在吐槽現在的狗屁文章讀都讀不懂,幾百年前的英語,和現在的英語,其實早已是兩種東西了,英國人美國人是無法看懂莎士比亞原本著作的。
實際上,他們文化上是沒有傳承的,所以才不得不到處“認爹”、“編造歷史”。
美國如今識字率只有79%,有兩成多的人都是文盲,還有大量的年輕人患了“閲讀障礙”——堂堂七八年級的學生,讀不懂稍微複雜一點的句子,看不到稍微長一點的文章,沒法做閲讀理解和寫作,在1.3億名16歲-74歲的美國成年人中,有54%的閲讀理解能力在小學6年級以下,這放在中國是無法想象的,中國當年只經歷過掃盲班的農村大爺大媽,都能順利看報紙、閲讀小説。
在歷史上英國開化較晚,並不是世界主要文明,英語語境長期處於非常原始的狀態,單詞量非常匱乏,為了彌補英語單詞表達力不足的問題,在其一千多年的發展進程中,引進了大量拉丁文、北歐語、法語等外來詞彙,近代以來又從中國、印度、西亞等國家引入了大量音譯詞彙,這就造成了英語單詞之間的邏輯性非常差。
目前英文總單詞量超過100萬,常用單詞也有5萬個左右(對應漢字6000常用字),而普通人2萬左右的單詞量(對應漢字3500常用字)只佔常用單詞的40%,因此普通美國人讀書看報遇到不認識的字是很頻繁的。中國小學畢業生可以流暢閲讀《三國演義》、《西遊記》、《水滸傳》,而讓美國小學畢業生去閲讀《莎士比亞全集》、《霧都孤兒》、《指環王》則是強人所難。
英語是表音文字,一切都需要強行記憶,如今英語單詞越來越多,美國人對學習新單詞的興趣越來越弱,有40%的美國成年人單詞量不足1.5萬,而黑人平均單詞量更是隻有1萬左右,簡單的讀書看報都費勁。

東亞的日本和南朝鮮同樣有這樣的問題,當年他們熱衷於“去漢字”,日本用各種亂七八糟表音的片假名取代漢字,南朝鮮直接創造了一種拼音文字來給漢字注音……結果造成了自己家語言文字的大混亂,因為它們作為中文的一種“方言”,自家語言是有中文很多特點的,比如同樣的讀音下,可能是不同的字……日本瘋狂引進英語讀音的片假名,導致日本人自己都看不懂廣告牌和新聞,日本人自己都吐槽“滿篇的片假名誰TM看得懂啊”?南朝鮮的高層精英是不得不學習漢字的,因為他們的“韓文”太簡陋、太容易混淆了,只適合底層人用,但凡讀了研究生以上,就必須使用漢字去閲讀資料、寫作論文。

漢字有一種奇妙的威力,你不需要全部認識,你也不需要認識一篇文章、一句話中的所有字,有幾個字不會讀,沒見過,完全不影響你能“意會”出這篇文章、這段話的意思……一個生僻字只需要在語境下轉幾下,你就輕鬆可以“猜想”出它的意思,如果你下功夫查一下它的出處和典故,那麼你一輩子都忘不掉。
字母文字就完全做不到。
之前很多人造謠説“中文的表達不精確”、“漢字不適合搞科研”,實際上,中文和漢字正因為太精準、理解門檻太高,導致了在西方難以普及……但中文只要入了門,後面用起來其實比任何一種語言都方便,舉個例子,在學習數學的時候,漢字就是表達最準確、最簡練、乾淨利落的,漢字表達數字和符號有着極強的規律性,不想字母文字那麼囉嗦、繁冗……我們用於數學上的“元”、“冪”、“指數”、“對數”等等的表達,也遠比字母文字方便快捷,在未來,單音節充滿規律性的漢字一定更適合科研。
實際上,歐美精英階層,已經在培養他們的子女學習中文和漢字了,普京家的孩子會説中文,特朗普的孫女甚至能夠字正腔圓背誦唐詩。隨着中國成為世界上“唯一的工業國”,“全世界都説中國話”這個願景並不遙遠。