狂賺6億!中國土味神劇,讓非洲老鐵集體失眠_風聞
金错刀-金错刀官方合作-科技商业观察家,爆品战略理论提出者1小时前

文/ 金錯刀頻道

文化輸出,靠的不是單打獨鬥,而是環環相扣。
《黑神話:悟空》在越南的表現,把這個道理體現得十分直觀。
越南玩家對該遊戲的熱愛比國人還瘋狂,幾乎快把它變成了越南遊戲。
《黑神話:悟空》只支持12種語言,其中沒有越南語,越南玩家立馬自行翻譯,一個月時間出現了至少6種翻譯版本,堪稱神速!要知道,之前全球爆火的遊戲《艾爾登法環》,隔了幾個月才有越化版流出。

他們還不是簡單翻譯,而是全面“越化”!從UI界面、裝備、交互信息,到特效文字、碑文以及如意金箍棒上的文本,任何有字的地方都進行了翻譯和詮釋。

連第二章開頭的陝北説書,他們也用了當地語言吟唱。
越南人之所以會對《黑神話:悟空》如此上心,則要歸功於曾在越南引發萬人空巷的86版《西遊記》。
一名越南網友在和西方網友討論該遊戲時説:“(我們越南人對孫悟空的瞭解)就像你們這些白人傢伙瞭解亞瑟王一樣!”

這就是國產劇的威力。
在你以為國產劇只會圈地自嗨的時候,它們早已走出國門,讓一些老外看得欲罷不能。


數據顯示,2021年,國產劇全年出口總額5683萬美元,2022年達8274萬美元,同比增長45.6%。
更神奇的是,國產真神劇和加引號的“神劇”,他們照單全收。

東南亞老鐵的一生,被國產劇承包了
論對中國國產劇的熱愛,東南亞人民説第二,其他老外沒人敢説第一。
他們就是看國產劇長大的。
1991年,《西遊記》第一次進入越南市場,轟動全國,此後在越南不同電視頻道里重播了數百次。
那時越南政府還利用對《西遊記》播放時間的安排,來緩解交通擁擠問題,因為只要一播放《西遊記》,首都街上的人明顯減少。
在越南,六小齡童是從官方到民間都認可的人民藝術家。

除了《西遊記》,《還珠格格》《宰相劉羅鍋》《包青天》以及金庸、瓊瑤作品改編的電視劇等都是越南的常駐節目。一句話總結:中國觀眾看什麼,他們也看什麼。
由於過於熱愛,他們還進行了不少翻拍。只是從質量上看,只能説勇氣可嘉。


越南版《神鵰俠侶》和《武媚娘傳奇》
泰國人民也有着和越南人民類似的童年經歷。
86版《西遊記》同樣在泰國熱播多年,以至於飾演如來佛祖的演員,有一次去泰國旅遊,聽説當地的佛牌很靈驗,賣家還説高僧開過光,結果發現上面印的圖案是他自己。
時隔多年,東南亞人民對國產劇的熱愛不僅沒磨滅,反而更瘋狂。
例如在2021年最受越南網友喜愛的十部海外電視劇榜單上,國產劇《以家人之名》《三生三世十里桃花》《離人心上》《樓下女友請簽收》《冰糖燉雪梨》和《傳聞中的陳芊芊》獨佔6席。

中國影視海外發行運營公司“世紀優優”的公關總監曾表示:“在東南亞,中劇的影響力已經超過韓劇。泰國、越南播放量前十的電視劇中,60%都是中劇,很多本地的影視新媒體平台都是用中劇作為賣點來吸引會員。”
哪怕是國內觀眾看不上的“工業糖精”,他們依舊看得津津有味。
連鹿晗和關曉彤的定情之作《甜蜜暴擊》,豆瓣評分低至2.8,到了東南亞也能躋身頂流,在YouTube上比當年趙麗穎的爆劇《楚喬傳》播放量還高。

還有去年7月在海外播出的《偷偷藏不住》,在tiktok上相關詞條播放量在8月初就超過40億。該劇在海外播出後,主演趙露思ins點贊幾乎每條都在50萬以上,劇播期間的相關ins都是100萬以上點贊。
《陳情令》的主演們,對東南亞觀眾的熱情更不陌生。此前他們在泰國的粉絲見面會,門票被黃牛炒至幾萬元一張,最後還是座無虛席。

《陳情令》泰國粉絲見面會
其實不僅是東南亞,國產劇在影視行業發達的日韓也有一席之地。
日本那邊,對國產歷史大劇情有獨鍾。
《三國演義》相關作品就不用多説了,三國絕對比東京更熱。
這些年,他們還引進了《甄嬛傳》《琅琊榜》《延禧攻略》《如懿傳》《知否知否應是綠肥紅瘦》等古裝劇,並因地制宜地進行了翻譯,比如把《甄嬛傳》譯為《宮廷爭霸女》,把《延禧攻略》譯為《瓔珞,紫禁城燃燒的逆襲王妃》。

韓國那邊,不僅追國產古裝劇,也追現代劇。
2021年年初,韓國偶像吳世勳就在直播中提到自己正在追《三十而已》。
去年的首爾國際電視劇大賞,國產劇《去有風的地方》拿下最佳長劇獎,《漫長的季節》獲得最佳迷你劇獎,主演範偉還獲得最佳男主角獎。


非洲老鐵狂追婆媳劇,連配音演員都火了
離中國更近、受中華文化影響深遠的東亞和東南亞國家愛看中國國產劇,或許不那麼稀奇。
相比之下,非洲人也追捧國產劇,説起來有些魔幻。
過去非洲人對中國影視劇的瞭解,基本僅限於武俠和功夫片,李小龍、成龍、李連杰的名字人盡皆知。

這些固有認知,現在被打破了。
有人在部分非洲地區驚訝發現,中國的清宮劇竟然十分流行,尤其是《甄嬛傳》。非洲業內人士對此的解釋是:古代非洲也有過這種類型的故事,所以有共鳴。

甚至在非洲機場,也能看到在播清宮劇。

非洲老鐵也沒放過中國的仙俠劇,比如《三生三世十里桃花》《花千骨》。一名肯尼亞女孩表示,不看就睡不着。

但他們最愛的國產劇類型,可能會出乎預料:家庭題材。
《北京青年》《中國往事》《金太狼的幸福生活》《媳婦的美好時代》……都在非洲熱播過。
在埃及廣播電視台,《金太狼的幸福生活》和《媳婦的美好時代》分別在當地電視台創下2.8%和3.2%的高收視率,該收視效果間接讓中國國際廣播電台與埃及廣播電視聯盟簽訂了“中國劇場”欄目合作協議。
特別是《媳婦的美好時代》,在非洲紅透半邊天,遠超在中國的影響力。

2011年,坦桑尼亞播出該劇,連續爆火三個月。統計數據顯示,有高達70%的坦桑尼亞電視用户看過《媳婦的美好時代》,讓引進方都大吃一驚。
該劇出圈後,甚至直接在當地催生出一條配音產業鏈,此後坦桑尼亞多了不少斯瓦西里語版本的中國電視劇。
後來《媳婦的美好時代》又火到了肯尼亞、塞內加爾、埃及等地,年年播出,因此被一些自媒體稱為“非洲人的《還珠格格》”。

之前有一個公共外交訪問團來到肯尼亞的一家工廠進行訪問,當地人見到男團員就叫“毛峯”,見到女團員就喊“豆豆”,讓訪問團不明所以。後來才得知,他們是喊《媳婦的美好時代》裏角色的名字。
主演海清自然也成了非洲人心中的一線明星,一到非洲,就有許多人獻上表白。



“豆豆,真的真的很愛你呀!”
最誇張的時候,在有些國家,連該劇的配音演員都成了明星,走在街上不敢隨便露臉,生怕被瘋狂的劇迷認出來。
至於這部劇為何會這麼火,主要是戳中了許多非洲觀眾感同身受的婆媳問題。
不少非洲觀眾都表示:原來中國也有和非洲一樣的婆媳問題!
非洲的一些國家和地區,還實行一夫多妻制。此外,三代同堂、四代同堂的大家庭也很常見,所以家庭關係很是複雜。
海清飾演的“豆豆”,一方面能在兩個婆婆之間遊刃有餘地處理好婆媳關係,讓他們看到原來媳婦可以更智慧地和婆婆相處,另一方面還展示了女性獨立自主的一些模樣,同時和丈夫保有一份相互理解和尊重的愛情,活成了許多非洲女性的理想。

除了作品本身,國產劇走紅非洲,也和日益升温的中非關係有關。
例如2015年,中方承諾援助非洲的“萬村通”項目,要為非洲國家的1萬個村落實施收看衞星電視項目,至今已經為非洲的9000多個村莊安裝了衞星電視基礎設施。

中國形象提升,他們對中國更具好感度,到頭來自然也對中國作品更加歡迎。

高冷的歐美觀眾,也終於服了中國神劇
對於國產劇,目前最難啃的影視市場莫過於歐美。
即便是國內公認的神劇、爆劇,到了歐美也常常是無人問津。
2011年,作為第一部登陸美國奈飛的國產劇,《甄嬛傳》承載了很多人想要打開歐美市場大門的希望,沒想到最終卻成了出海的“反面案例”,奈飛美國站評分2.5星,加拿大站只有1星。
不少人認為是平台的鍋。平台將76集濃縮成了6集,導致劇情進展太快、跳躍太大,再加上翻譯不到位,理解起來相當困難。

但即使是其他相對容易理解的國產劇,歐美觀眾依舊提不起興趣。
2017年,奈飛買下《白夜追兇》的版權,然而這部爆劇在IMDb上只有幾百人給出了評分。同樣遭遇的還有《漫長的季節》,在國內封神,在奈飛反響平平。

雖然有文化差異的原因,但也不禁讓人感慨野豬吃不了細糠。
品不來雅的,那就轉變思路,喂點俗的。
中國偶像劇率先殺出重圍,成為了撬動歐美觀眾的先鋒。
比如《微微一笑很傾城》,在YouTube上平均每集的播放量高達數百萬,遠高於《甄嬛傳》。

《微微一笑很傾城》的評論
中國影視海外發行運營公司“世紀優優”也説:“西班牙觀眾喜歡看中國的古裝劇和甜寵劇,觀看量最多的是《99分女朋友》、《將軍家的小娘子》、《我憑本事單身》這類偶像劇。”

沒有人永遠看青春偶像劇,但永遠有人看青春偶像劇,這句話放在歐美觀眾身上一樣適用。
直擊人性的霸總短劇,如今更是後來居上。
據SensorTower數據顯示,2023年頭部短劇出海平台合計下載量/淨流水分別達2823萬次/5671萬美元,較2022年實現爆發式增長。
短劇APP“ReelShort”一度登上美國iOS免費榜第一的寶座,風頭蓋過Tiktok。

逆襲、反轉、打臉、扇巴掌、下跪道歉、先婚後愛等已經被驗證過的短劇套路,其實世界通用。所不同的只是本土化包裝,所以龍傲天爆改成愛德華,修仙廢材變成了狼人、吸血鬼,門派之爭變成了黑幫火併。

總有一款神劇,強勢攻入歐美觀眾的心裏防線。
最後也不用擔心某些“神劇”丟人丟到國外,因為打開評論區會發現,它們收穫到的更多是老外們真心的讚美。


只要觀眾愛看,是真神劇還是加引號的“神劇”,都沒那麼重要了。
圖片來源於網絡,侵權請聯繫刪除
@The End