讓台灣人從小就多去接受“簡體字”,這或許就是兩岸認同的最直觀表現_風聞
guan_17259499842947-Élégance est partout…22分钟前
今天看到一個很有趣的短視頻新聞,一位台灣女士在頭條和抖音上談論關於寫繁體字“憂鬱的台灣烏龜”,
由於把“台”字寫成了“台”,然後,被廣大內地網友説這字寫錯了,於是乎,很多台灣IP的網友們在跟帖,説他們從小就是這寫這個簡體字“台”呀。




以下是網友們的跟帖,好傢伙,網友説,第一次看到這麼多的台灣IP在評論,哈哈~~





這讓我想起了之前 東方衞視有一個節目,其中有一期是台灣主持人和嘉賓,與東方衞視的主持人嘉賓在討論關於日常寫字的話題,
嘉賓們都講到:今時今日,提筆忘字是常態,字寫不好也是一個很普遍的現象。
他們回想起學生時期的練字時光,那都是一個很美好又痛苦的回憶,哈哈~



(視頻較長,這一期台灣嘉賓們的閒聊,也是蠻有趣的。
大家可以快速觀看,或許可以跳進觀看~~)
(同時,這是台灣小學生在寫字時,關於“繁簡之爭”的話題,
從視頻可以看出,矛盾好像不在家長這裏,是在教師一方)
【後語】
在港澳地區,平時繁體字的書寫,趨勢比較繁瑣,絕大多數人做不到字體工整,筆畫“丟三落四”也是常見,反正丟一筆兩筆也能認出這是什麼字。
這就是繁體字之於當下書寫的重要阻礙表現之一。
但是,話又説回來,繁體字能很好地無縫連接“溝通上古文化”,有很多繁體字,僅僅從字形就能看出這個字自甲骨文演化而來的所具有的“圖形含義”,而簡體字已經沒有了這個信息含量。OK,這是另外一個話題,這裏不做過多的闡述。
言歸正傳,從目前來看,很多台灣人都在慢慢滴接受和辨認簡體字,尤其是小社交媒體上(比如小紅書之類的),而在台灣地區由於眾所周知的原因,“繁簡之爭”並不是簡單意義上的文化之爭,更多的是代表了某種政治含義,這一點,不分藍綠,都是如此。
而從實際書寫情況來看,台灣人的傳統書寫水平,現在也不會高到哪裏去,甚至“東瀛化的幼稚體”大行其道也。
也可以這麼去説,自 于右任 過台灣擔任台灣書法的掌門人以來,他們那一輩的人,是真正意義上的文人書法水平的頂尖時代,但是,後續的文墨傳承,在我看來,現在也是平平無奇也!

(我隨便摘取一位曾經的台灣書寫主席的書法,我不做點評,
感興趣者,可以到台灣的書法協會官網去觀看即可)



大家説説看:讓台灣的年輕人、小朋友多去認同和書寫簡體字,這是不是“兩岸認同”的第一步呢?
雖説不具備“強制性”,但是,不管是從台灣目前的書寫狀況、還是從“認同態度”上講,寫簡體字也是水到聚成的事情。
歡迎台灣IP的網友們 閒聊你那裏的民間書寫狀況哈~~
(PS:以前有個台灣研究員,讓大綠和台灣的小朋友,各寫“台灣憂鬱的烏龜”,一番折騰下來,台灣的小朋友變成“憂鬱”了,哈哈~~)

OK,氣氛都烘托到這裏嘍,那我就寫幾個字吧,憂鬱的烏龜,哈~~








(..^_^..)
