【社會】一場由法國人不洗澡引發的攻擊性討論_風聞
龙腾网-35分钟前
【來源龍騰網】

I went to Paris last summer and came across some stinky people on the subway, why don’t a number of French people shower regularly?
去年夏天我去了巴黎,在地鐵上遇到了一些渾身臭氣熏天的人,為什麼很多法國人不經常洗澡呢?
評論原創翻譯:
Gillian Loop
When I worked in Toulouse I was struck by immaculately dressed men in the metro who smelled horrendous. It took me some time to figure out that they were actually showering but were putting on the same stinky jackets that they had sweated in the day(s) before.
The smell is more like urine than dirty sweat but not quite. These guys did not look to be incontinent which is how I arrived at my conclusion.
Now I notice this smell frequently in France and realize that it’s an issue with no air conditioning and infrequent laundering.
當我在圖盧茲工作時,我在地鐵裏被穿得衣冠楚楚的男人所震驚,他們身上散發着可怕的氣味。我花了一些時間才弄清楚,他們實際上是有洗澡的,但穿的是前一天出汗的臭夾克。這種氣味更像是尿液,而不是汗味,但又不完全是。這些傢伙看起來不像是會大小便失禁的樣子,這就是我得出結論的原因。
現在我在法國經常注意到這種氣味,並意識到這是沒有空調和不經常洗衣服而導致的問題。
David Glassco
Have you ever ridden the subway in NYC?
There are some interesting smells there
你在紐約坐過地鐵嗎?
那裏有一些有趣的氣味
Julia Chase
Chicago too. I rode the El and buses for 17 years. Generally fine, but frequently stinky.
芝加哥也是。我乘坐地鐵和公共汽車17年了。總體來説還不錯,但經常很臭。
Lena Esco
Yes there are!
是的,就是這樣!
Barbara O’Neill
For sure! I rode the NYC for more than a decade, and the odor was awful. Especially in the summer!
的確!我在紐約出行10多年了,那裏的氣味太難聞了。尤其是在夏天!
Maximillian Wainwright
Boston’s MBTA can be rather odiferous, as well
波士頓的 MBTA 也可能相當難聞。
Judy Vogelesang
You want bad smell, go to the undercover Central Market in Adelaide. The garlicky smell coming from people , bites your nose if you know what I mean. Not being racist, but the older southern European women in the permanent black clothing really smell.
如果你想聞到難聞的味道,那就去阿德萊德的地下中央市場吧。人們身上散發出的大蒜味會刺痛你的鼻子,如果你明白我的意思的話。我不是種族歧視,但那些穿着永久黑色衣服的年長的南歐婦女確實有味道。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Paul Hewitt
Heck, forget the subway. Ever place in NYC stinks.
哎呀,忘了地鐵吧。紐約的每個地方都很臭。
Andrew Lawrence
Yes no doubt but not by well dressed professionals.
是的,毫無疑問,但不是由衣着考究的專業人士所為。
Erick 77
Excepted coming across some homeless people I have not notice such a thing on a big scale. but, If its unbearable for you, you may want to avoid public transportation in Paris.
I also would like to point at this is not specific to big cities in France, you also may come across some “smelly” individuals in New York, London, Bruxelles, or San Fransisco etc…
除了遇到一些無家可歸的人,我還沒有大規模地注意到這樣的事情。但是,如果你無法忍受,你可能想避免乘坐巴黎的公共交通。
我還想指出,這並不只限於法國的大城市,你也可能會在紐約、倫敦、布魯塞爾或舊金山等地遇到一些“臭”人……
Rock/Hard Place
The metro in Paris in the summmer is unlike anything I have smelled anywhere in the world, and we travel a lot! I still love Paris and Parisians, but it would be nice to not singe my nostril hair on the metro in summer!
我經常旅行,巴黎夏季的地鐵與我在世界上任何地方聞到的都不一樣!我仍然喜歡巴黎和巴黎人,但如果夏天在地鐵上不燒焦我的鼻毛就更好了!
Teddy Funk
You know where you won’t come across such people? Tokyo, Seoul, and even cities like Hong Kong and Singapore that are stinky hot all the time. It’s quite a shock to the system moving to a big European city from a big Asian one. The people just smell really bad.
你知道在哪裏不會遇到這樣的人嗎?東京、首爾,甚至香港(特區)和新加坡等城市,歐洲這些城市總是臭氣熏天。從亞洲大城市搬到歐洲大城市,對身體來説是一個相當大的衝擊。那裏的人身上的氣味真的很難聞。
Tina Lettieri
Also Italy and a lot of the Middle East. Men love to use fragrance in those places and personal sanitation practices involving washing after the bathroom help.
意大利和中東的很多地方也是如此。這些地方的男人喜歡使用香水。
上完廁所後洗手等個人衞生習慣對消除味道也很有用。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Teddy Funk
I think sweat glands play a part but it’s a bit of a shock to the system encountering people who seemingly haven’t showered for days, or worse, smell of actual shit (man behind us on a bus last week). Can’t even blame hot weather.
我認為汗腺起了一定的作用,但遇到那些似乎好幾天沒洗澡的人,或者更糟的是,身上有屎味的人(上週在公交車上,我們後面的一個人),對嗅覺系統來説有點震驚。甚至不能怪炎熱的天氣。
Mark Levy
Do you know that Asians have a genetic condition that makes them smell less? Deodorants are barely sold there
你知道嗎,亞洲人有一種遺傳基因,使他們體味較淡?那裏幾乎沒有賣除臭劑的。
Andrew Webb
I think it’s a lot to do with the western diet as anything. More dairy, more meat compared to a fish and vegetable diet which is more to the taste of the far east.
我認為這和西方飲食有很大關係。西方飲食中奶製品和肉類較多,而魚類和蔬菜飲食更符合東方人的口味。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Angela Nagata
My Asian husband eats the same as me. He doesn’t have to use deodorant. Sweats but doesn’t stink. It is genetic, not diet.
我的亞洲丈夫吃的和我一樣。他不需要使用除臭劑。出汗但不臭。這是遺傳的,而不是飲食。
Arriosto Manalo
You should add Phillipines where bathing is almost a must for anyone active to go outside the house on a daily routine. Filipinos may look staid or simple by the way we dress but we hate people whose body and clothes stink like those coming from cold countries.
你應該加上菲律賓,那裏每天出門幾乎必須洗澡。菲律賓人的穿着可能看起來古板或樸素,但我們討厭那些身體和衣服像來自寒冷國家的人一樣臭的人。
Andrew Lawrence
I think some Asians lack a gene for smelly bacteria
我認為一些亞洲人缺乏產生臭味細菌的基因
John Vassard
I read years ago ,that the Japanese don’t sweat . Neither do Koreans . Don’t know if this is correct .
幾年前我讀到,日本人不流汗。韓國人也不流。不知道這是否正確。
Steve Aspesi
try public transportation in a 3rd world country like India or most any country in Africa and you will be jam packed with some of the most ripe BO you’ve ever known.
嘗試在印度這樣的第三世界國家或非洲的大多數國家乘坐公共交通,你將會遇到一些你所知道的最成熟的體味。
Jay Kahl
I live in Florida where it’s hot. Human stew. And you’ll often find yourself in line somewhere next to someone who has been working hard while in the humidity and heat. Even if there is nobody around, the ground water stinks. Everytime the sprinklers come on all you smell is sulphur.
我住在佛羅里達,那裏很熱。能把人燉熟。你在某個地方排隊,經常會發現旁邊有人在潮濕和炎熱的天氣裏辛勤工作。即使周圍沒有人,地下水也很臭。每次灑水噴頭打開,你聞到的都是硫磺味。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Irene Gratton
I’m in the UK the same here ! I was in a shop and a man came in walking round.the smell made me heave !
我在英國也一樣!我在一家商店裏,一個男人走了進來。氣味讓我喘不過氣來!
Neil Brooks
I remember visiting my fiamce’s parents in Nice. They advised me not to do laundry or shower on Saturday, The water pressure would be too low, as most people in the building take their weekly baths on Saturdays.
我記得去尼斯拜訪我未婚妻的父母的時候。他們建議我星期六不要洗衣服或淋浴。因為水壓太低了,因為大樓裏的大多數人都會在星期六洗澡。
François Harmant
lol
哈哈。
Gordon Davies
Paris in the summer is hot. Paris has a functioning public transport system. SOmost people do not drive to work
Houses and offices do not have air conditioning.
The metro can get very hot. People sweat. They sweat in the morning, they sweat during the day and they sweat going home.
When they get home they shower and change.
French sartorial standards are different. They do not dress as if they are going to funeral when they are going to work.
夏天的巴黎很熱。巴黎有一個運轉良好的公共交通系統。大多數人不開車上班,
房屋和辦公室沒有空調。
地鐵會變得很熱。人們流汗。他們早上出汗,白天出汗,回家也出汗。
回到家後,他們洗了個澡,換了衣服。
法國的服裝標準不同。他們上班時不會穿得像要是去參加葬禮。
5 Spice
Many don’t shower in the morning and that is a big reason why. Only showering in the evening means you are going like 8-12 hours plus your work day, without a shower. People are musty.
很多人早上不洗澡,這就是一個重要原因。只在晚上洗澡,意味着你要工作 8-12 個小時,期間都不洗澡。人們都發黴了。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Brigid Fallon
But they generally look very nice.
但他們總體上看起來很棒。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
Lina
I’m pretty sure there are smelly people all around the world but, as a French woman, I have got first hand experience and there is a hygiene problem in France. Which is strange because being smelly and dirty is frowned upon. But I think a few people do not smell themselves. I remember being shocked once when a French influencer asked her followers how often they showered, they were all women and quite a lot said they didn’t shower everyday. Some said they didn’t wash their feet with soap for example because their feet bathed in the shower water and that was enough, or they didn’t wash their legs or back or arms because « they didn’t touch anything with it »!! And they were all women following a beauty influencer so probably stylish, all made up and elegant, but they were dirty. There has been another recent survey showing that more than 50% of people didn’t wash their hands after using the subway, or using the restrooms. Or didn’t wash their hands before cooking!!
我很確定全世界都有體味很重的人,但作為一名法國女性,我有第一手經驗,法國確實存在衞生問題。這很奇怪,因為體味和骯髒是會被人皺眉的。但我認為有些人身上沒有體味。
我記得有一次,一位法國網紅問她的粉絲們多久洗一次澡,我感到很震驚,她們都是女性,很多人説她們不是每天都洗澡。有些人説她們不用肥皂洗腳,因為她們的腳在淋浴水中洗過就夠了,或者她們不洗腿、背或胳膊,因為“這些地方沒有碰過任何髒東西”!!
她們都是追隨一位美容網紅的女性,所以她們可能很時尚、化了妝、很優雅,但她們很髒。最近還有一項調查顯示,超過 50% 的人在乘坐地鐵或上完廁所後不洗手。或者在做飯前不洗手!!